Witowsmp - Гарри Поттер-МакГонагалл
- Название:Гарри Поттер-МакГонагалл
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Witowsmp - Гарри Поттер-МакГонагалл краткое содержание
Категория: гет, Рейтинг: PG-13, Размер: Миди, Саммари: Продолжение «Гарри МакГонагалл». Волдеморт вернулся, и теперь весь магический мир знает, кто такой Гарри на самом деле
Гарри Поттер-МакГонагалл - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну, — подхватил Адам, — вы и правда тут устроили… эээ… телячьи нежности.
— Папа, мы просто соскучились, — попыталась отбиться Гермиона.
— Хорошо. Просто…
— Просто мне кажется, твой отец забыл, что его дочери почти шестнадцать, а не шесть, — перебила его супруга. Этим летом у них с дочерью состоялся длинный разговор о Гарри, за которого, как считали обе, в один прекрасный день Гермиона выйдет замуж. И по поводу некоторых аспектов супружеской жизни миссис Грейнджер была весьма откровенна, чем сильно смутила девушку. Конечно же, своему парню она об этом не рассказала. — Кстати, новый цвет волос тебе идёт, — заметила Марисса. Правда, шрам на лбу решила не комментировать. Дочь всё объяснила родителям, и те были рады, что Гарри доверил ей свою тайну.
— Спасибо, — откликнулся юный маг и нервно провёл рукой по шевелюре. — К чёрным волосам в зеркале до сих пор не привык.
В этот момент появились старшие Патилы и с удовольствием обняли дочерей. А те сразу же принялись рассказывать, какие замечательные магические семинары они посещают. И если Падме больше понравились занятия по чарам, то Парвати — дуэли. Потом взрослые поприветствовали друг друга, и вся компания решила перекусить в ближайшем ресторане.
Двенадцать человек (пятеро МакГонагаллов, четверо Патилов и трое Грейнджеров) минут пятнадцать ждали, пока накроют на стол. Причём дети (которым очень не нравилось, когда их так называли) сели на один конец стола, а взрослые — на другой. И очень скоро и те и другие уже наслаждались вкусной едой и приятной беседой. Конечно же, Гарри с Гермионой поставили свои стулья рядом, хотя, скорее всего, предпочли бы сидеть на одном. К счастью, на этот раз даже Брианна ни слова не сказала. Затем Патилы и Грейнджеры арендовали автомобили, а Гарри упросил родителей любимой разрешить ему ехать с ними.
— Трудно привыкнуть, когда приходится ездить по «неправильной» стороне, — заметил Адам, когда караван из трёх машин тронулся.
— Я уверена — ты справишься, — откликнулась супруга. — Мы же в Америке не в первый раз.
— Знаю, — ответил муж. — Я просто хочу, чтобы везде ездили одинаково. Жить стало бы гораздо легче.
А на заднем сидении Гарри и Гермиона почти не разговаривали, зато покрепче прижались друг к другу. Да, они каждый день беседовали через зеркала, но это всё-таки не то. Когда ты можешь обнять любимого человека, почувствовать его тепло, услышать стук его сердца… с этим не сравнится ни один, даже самый задушевный разговор! И сейчас юная пара выпала из реальности.
Между тем мистер Грейнджер нет-нет, да поглядывал на них. И пока не решил, радоваться или расстраиваться. Ему очень нравился Гарри, хотя к его новому (а на самом деле — настоящему) внешнему виду ещё предстоит привыкнуть. Однако Адам ещё не знал, что для своей дочери уже перестал быть самым важным мужчиной в её жизни.
* * *
Вся компания благополучно добралась до дома МакГонагаллов. И пусть чета Патилов сняла номер в ближайшей гостинице, несколько часов они решили провести с друзьями. Падма тут же потащила друзей в свою комнату, а когда к ним попыталась присоединиться её сестра, заявила, что это — «дело Рейвенкло».
Как только они остались втроём, индианка объяснила:
— Я хотела показать вам обоим. Вот почему, Гарри, я тебе не сказала. — Потом девушка замерла, сосредоточилась и очень быстро превратилась в ворона, который стал летать по комнате.
Её друг усмехнулся.
— Вот уж точно — дело Рейвенкло. — А затем добавил: — Предлагаю так тебя и назвать — Рейвенкло.
— Уже раздаёшь имена новым Мародёрам? — поинтересовалась Гермиона, когда Падма превратилась обратно.
— Почему нет? — с ухмылкой спросил Гарри. — Кузены Сет и Ральф — только «за». Сами сказали. — Конечно же, троица знала, кто они такие.
— Тогда Гарри у нас будет Пушок, — пошутила индианка. Увидев лицо любимого, Гермиона расхохоталась.
— На самом деле, — отозвался тот, делая вид, что обиделся, — я думал о чём-то вроде «Коготь».
— Да что ты говоришь, Пушок! — тут же отреагировала Падма.
— А ты в курсе, что кошки едят птичек? — ехидно поинтересовался друг.
— Извини, Пушок. Я не имела в виду…
Понимая, что шутка зашла слишком далеко (хоть и считала её милой), Гермиона решила прервать перепалку:
— А как же я?
— Как насчёт «Красотка»? — мгновенно предложил Гарри, радуясь, что можно сменить тему. Заодно и любимую заставил покраснеть.
— Я серьёзно.
— Так ты кузен Сет под оборотным? (непереводимая игра слов: serious (серьёзно) и Sirius (Сириус) звучит одинаково — прим. пер.)
— Гарри!
— Прости, солнышко, — извинился тот, но при этом выглядел каким угодно, только не раскаявшимся. — Как насчёт «Усы»?
— Мне нравится, — решила Гермиона. — А это не так просто — придумывать имена.
— Позже мы их можем сменить, — заметила Падма. — Конечно, если не нанесём на Карту.
Вскоре три довольных юных анимага покинули комнату. Чуть позже они сообщили новости Минерве, и та заявила, что гордится ими.
— Вы все справились вовремя — мне как раз пора учить Брианну.
Пусть у её племянника и были опасения, как его сестра будет использовать новый навык, он мудро прикусил язык.
* * *
Следующим заметным событием стал день рождения Гарри, который отпраздновали, как и полагается, тридцать первого июля, а не в середине августа, как раньше. Ему подарили много полезных мелочей для квиддича, очередные игры для Game Boy, а замаскированные Мародёры вручили набор занятных вещиц и наказали «использовать его правильно». В основном это были товары из «Зонко»: навозные бомбы, шуточные конфеты и прочее.
Сразу после вечеринки Минерва отозвала племянника в сторонку.
— Не буду ходить вокруг да около — раз в месяц в моём кабинете тебя хочет видеть Дамблдор. Он собирается тебя учить.
Гарри тут же полюбопытствовал:
— Чему? Мощным заклинаниям? Древним ритуалам?
— Боюсь, он даже не намекнул. Я сказала, что передам, а дальше — дело за тобой. Ну как, согласен?
Юный маг глубоко вздохнул.
— Мне не всегда нравились его фокусы, но, без сомнения, он — очень сильный волшебник, и много знает. — Гарри пожал плечами. — Пожалуй, я соглашусь, но только до тех пор, пока это стоит моего времени.
Август летел незаметно. Директриса с удовольствием лично доставила значки префектов Гарри, Гермионе и Парвати (коллегой последней назначили Невилла Лонгботтома). Правда, предупредила рейвенкловцев, что если у неё возникнет хотя бы подозрение, что они не выполняют свои обязанности, а целуются где-нибудь в уголке, значок Гермионы получит Падма, которую профессор Флитвик выбрал второй.
А заодно предупредила племянника, что министр Фадж заставил её назначить профессором ЗоТИ одного из своих лакеев, потому что замену Грюму она так и не нашла. А тот заявил, что уже слишком стар, чтобы преподавать, да и Ордену Феникса полезней, если его ничего не будет отвлекать. И лично Минерва считает, что главная задача этого человека (её зовут Долорес Амбридж) — создать Гарри проблемы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: