Somber - Горизонты
- Название:Горизонты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Somber - Горизонты краткое содержание
Но только не в Хуффе. Здесь не видели радужных колец, и облака столь же плотны как и всегда, а над истощённой ХМА почвой идут дожди. На один краткий миг Кобыла-Охранница разогнала в Хуффе облака, позволив городу узреть небо… а затем низверглась в Ядро. Три месяца о ней не было слышно ни слова, а это значит, что она погибла. Скорее всего, так и есть. Но… Даже если это правда… То существуют Вещи, будоражащие этот ужасный некрополь, и миру нужно надеяться, что она и есть одна из них. Ведь если это не так… то Хуфф может стать только началом.
Горизонты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Нет, — грохотнул он мрачно и небрежно.
Вперёд шагнула Тенебра.
— Отец, прошу. У Блекджек есть множест…
Но он поднял копыто, заставив её замолчать и перевёл взгляд на Стигиуса.
— Я не стану рисковать, чтобы о нас узнали посторонние. — Его голос был торжественен и серьёзен. — Мой сын нанёс немалый ущерб нашему царству, когда ушёл в поисках… течной кобылы. Я лишь позволил привести сюда других, понимая, что они восстановят прежнее могущество моего рода. — Под его суровым взглядом Стигиус сник.
— О, дорогой. К чему быть таким мрачным? — спросила кобыла, её лёгкий и воздушный голосок развеял давящую атмосферу этого места. Из бокового дверного проёма появилась светло-серая ночная пони в белом платье. В заливающем зал магическом свете сверкнули серебряные серьги.
— Матушка! Ты поднялась! — вспорхнув, воскликнула Тенебра. Подлетев к кобыле она помогла ей сесть.
— Конечно. Я прослышала, что у нас новые посетители извне, — заметила она слабо, но дружелюбно.
Стигиус поднял свою дощечку. «Персефона. Мама». прочитала я, а затем улыбнулась и поклонилась ей, уже чуть менее неловко.
— Ваше Величество.
— Пожалуйста, извини моего мужа. Но он относится к своим королевским обязанностям с такой серьёзностью, — произнесла серая ночная кобыла, взглянув на растерявшегося жеребца.
— Я не смягчусь, Персефона, — скривившись, заворчал Аид, поглядывая в нашу сторону. — Не проси меня об этом.
— И в мыслях не было, дорогой супруг. Продолжай. Будь царственным, — взмахнула она копытом, опираясь на Тенебру.
Аид кашлянул, взглянул на супругу, а затем снова перевёл взгляд на меня.
— Как я уже сказал. Единственное, для чего допускаются вторженцы извне, это для… запланированного деторождения.
— Думаю, многие оказались ещё и весьма увлечены этим «запланированном деторождении», — заметила Персифона, заставив Тенебру залиться румянцем.
— Ну, Матушка, — возмущённо взмолилась она.
— Что? Будь я чуть поздоровее, я бы сама к вам присоединилась. С моим благоверным, конечно же. — Она игриво взглянула на мужа.
— Она мне нравится, — шепнула мне Виспер.
— Жизнь, это не только выживание и серьёзность, — продолжила Персефона. — Эти выходцы извне могут многому нас научить.
— Они предназначены для разведения потомства и не более того, — категорически возразил Аид, борясь с собственным смущением.
— Мой муж бывает ужасным собственником, — нахмурилась Персефона. — Это одна из его наименее замечательных черт.
— Собственником? Они рабы здесь? — спросила я, ощетинившись и размышляя, неужели по ту сторону медицинской службы Стойла творилось то же самое.
Передо мной немедленно встряла Виспер.
— Они были беженцами, Блекджек! — торопливо заговорила она. — Пони, лишившиеся крова, когда пал Тандерхед. Или беглые рабы. Или мусорщики. У них есть права.
— Мы не варвары, Блекджек, — рассудительно кивнула Персефона. — Я бы с радостью приняла ещё многих из них.
— До тех пор, пока они годятся для разведения, — вставил слово король. — Это моё сокровенное желание, чтобы через несколько поколений мы перестали нуждаться в их посторонней крови, — продолжил он, неприязненно кривя губы. — До тех пор, я готов принять генетические реалии и делать для спасения моего народа то, что должно. Но выживание и благополучие мира света это не моя забота!
— Оружие, которое вот-вот будет использовано, способно уничтожить всё в этом мире! Моих друзей. Мою любимую! — я обвела взглядом присутствующих. — Как это может не беспокоить вас? Если тот мир будет уничтожен, что станет с этим?
Скрипнув бронёй, жеребец медленно поднялся на копыта.
— Ты говоришь, что это оружие уничтожит всю планету?
Я чуть опешила.
— Ну, нет. Судя по тому, что говорил Троттенхеймер, это звучит, будто оно просто убьёт всех! — я вложила в свои слова столько презрения, сколько смогла. — Неужели вам на это наплевать?
— Нет, — ответил он, захромав в нашу сторону, странно приволакивая правую заднюю ногу. — Подобные вещи не влияют на мир тени. Жар-бомбы. Мегазаклинания. Им подвержен лишь твой вид. Твой народ. Мы же останемся здесь в безопасности. — Он обвёл копытом величественный замок. — И в конечном итоге, мы вернёмся в мир света, дабы возродить образ нашей Богини.
— Но… но так много погибнет! — слабо запротестовала я.
Он снова отмахнулся копытом.
— Хорошо. Можно взять ещё несколько десятков производителей, включая твоих друзей. Этого хватит, чтоб ты прекратила хныкать?
Я ошарашенно таращилась на него.
— А как же все остальные пони? Там же тысячи, а может и миллионы, которые погибнут при запуске Горизонтов. А если Когнитум удастся поймать этот чёртов булыжник, она сможет контролировать оружие, которое будет грозить Эвестрии тысячи лет, если не больше.
— Дорогой, возможно, в этот раз мы должны позволить ей уйти. Всё это звучит довольно серьёзно, — тихо заметила Персефона.
— Я не стану делать исключение для кобылы, которой здесь не место, — закатил глаза Аид и, повернувшись, захромал к своему трону. — Она будет господствовать в твоей Эквестрии, не в нашей, — презрительно фыркнул он. — Твой мир нас не касается. Твои проблемы, не мои. — Он пренебрежительно махнул копытом. — Избавь меня от своего присутствия. Произведи на свет ночного пони, или троих, и, возможно, я отошлю тебя обратно.
С этими словами он откинулся на своём троне, молча глядя на меня.
Я уставилась на него.
— Ты… я… Как ты можешь… — я заткнулась с полным ртом жёлтых перьев.
— Благодарю, что уделили нам время, Ваше Величество, — поклонилась ему Виспер, одарив меня напряжённым взглядом и мы порысили прочь. Я сжала челюсти. Должен быть другой путь отсюда. Его просто не может не быть!
Выйдя из тронного зала, я ткнула копытом назад, откуда мы пришли.
— И это все его заботы?! Как он может вот так легко списать со счетов целый мир?
— Довольно легко, — ответила Виспер. — Правители не всегда умные, Блекджек. Его мир, это вот этот замок. Я не думаю, что он может хотя бы представить себе что-то кроме этого места.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: