Самат Сейтимбетов - Дело Гермионы

Тут можно читать онлайн Самат Сейтимбетов - Дело Гермионы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fanfiction. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Дело Гермионы
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Самат Сейтимбетов - Дело Гермионы краткое содержание

Дело Гермионы - описание и краткое содержание, автор Самат Сейтимбетов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Прозвучавшее 2 года назад Слово изменило все, и вот уже Дамблдор противостоит Министерству, а Пожиратели Ордену Феникса, и над магической Британией встаёт огромная хохочущая тень возрождённого Тёмного Лорда. Но все по-прежнему будет зависеть от Гермионы Грейнджер и от того, сможет ли она выполнить порученное ей Дело: защитить Гарри Поттера!

Дело Гермионы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дело Гермионы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Самат Сейтимбетов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Крестным? — тупо переспросил Поттер.

Ну да. Мы решили назвать его… ладно, ладно, будет мальчик!.. Сириусом, и решили, что лучше крестного, чем ты, нам просто не найти!

Но… я не знаю, как это делать, — растерялся Гарри.

Да ладно, Аластор уже нашёл нужного человека, тот тебе всё расскажет, — отмахнулась Тонкс. — Все, дорогой, пошли, нам ещё нужно посетить магазин зелий, полигон, а также выбрать кроватку.

Аластор Грюм, подмигнув Гарри, отправился вслед за Нимфадорой.

Проводив их взглядом, Гарри вернулся к мысли о кризисе целей. Год путешествий привёл его к мысли о том, чем стоит заняться, и дело это было воистину достойным. Гарри даже написал Невиллу, но сова вернулась ни с чем и долго злобно клекотала. Как выяснилось, Лонгботтом уехал в Южную Америку, на борьбу с расплодившимся там магическим цветком — людоедом. Сопровождавшая его Луна попутно собиралась поискать розовых двухвостых жаб, как сообщил Гарри непосредственно сам Ксенофилиус Лавгуд.

Мадам Боунс ждёт вас, — сообщил появившийся молодой посыльный.

Тогда идём, — взмахнул рукой Гарри.

Кабинет Министра и сама Амелия Боунс, казалось, ничуть не изменились. «Железная Леди», как её называли за глаза, правила магической Британией твёрдой рукой, уверенно ведя к процветанию, как уверял «Ежедневный пророк».

Садись, Гарри, — сделала приглашающий жест Амелия. — О чём ты хотел поговорить?

О том, чем я хочу заниматься.

И чем же?

Медициной. Я решил поступить в медицинский университет, да, обычный университет и учиться там вместе с обычными людьми. Мне нужна ваша помощь, чтобы маги не беспокоили меня.

Это несложно организовать, но почему?

Потому что я хочу спасать жизни, а не отнимать. При виде же некоторых магов рука так и тянется к палочке.

Понимаю, — кивнула Амелия. — Что же, я сдержу обещание. Можешь идти, Гарри, маги тебя не найдут… во всяком случае, обычными средствами.

Гарри кивнул и молча покинул кабинет.

«Гермионе бы это понравилось», отрешённо подумал он и зашагал навстречу новой судьбе, которую выбрал сам.

В огне не горели, в воде не тонули,
А время настало — под пули шагнули.
Нас в песнях воспели, и в бронзе отлили,
Легенды расскажут, какими мы были

Конец второй книги

Примечания

1

ГГ не помнит, но этот образ он взял из книги Басова «Лотар-миротворец».

2

Маленький, англ.

3

И опять Макс Фрай. Фраза то ли Кофы Йоха, то ли Джуффина Халли с подтекстом, что ещё не успело произойти, а все население Ехо в курсе.

4

Стругацкие, повесть «Попытка к бегству». Часть титула местного феодала — правителя, произносится крайне пафосно, и весь титул там по смыслу такой, что правитель могуч и никто с ним не сравнится.

5

Фраза Мэри Поппинс из соответствующей книги.

6

Т.е., хохол не поверит, пока не пощупает. Применяется обычно в насмешливом тоне, к людям, которые не верят, даже если видели собственными глазами.

7

Мария Семёнова, «Волкодав». Местная княжна, которую Волкодав учил драться, на практике оказалась не при делах и насмехалась сама над собой при помощи этой фразы.

8

Из анекдота про слушание дела об изнасиловании маленьким мальчиком.

9

Типовая фраза Шахерезады из «Сказок 1000 и 1 ночи».

10

Х/ф «Братва и кольцо». Целиком фраза звучит так (на фоне Сарумяна, наблюдающего за производством новых орков):

Кто норму выполняет, тому талоны на усиленное питание! Строжайшее соблюдение норм и правил техники безопасности, должно стать нормой на производстве. План — закон, выполнение — долг, перевыполнение — честь! Арбайт по-стахановски!

11

Х/ф «Джентльмены Удачи».

12

Фраза Фрекен Бок из м/ф «Карлсон».

13

What you can catch but can't throw? Cold.

14

Х/ф «Возвращение бомжа». По контексту издевательство над жёлтой прессой и сообщениями о мистике.

15

Анекдот начала 90-х. Мол, сломался какой-то немецкий агрегат, наши пытались починить, но обломились. Вызвали официального мастера от производителя из Германии. Тот приехал, починил, а потом покачал пальцем и говорит: «Нихт ковыряйт!»

16

О. Панкеева, цикл «Судьба Короля», книга первая «Пересекая границы». Главная героиня этой фразой выражает своё мнение о местных платьях и чепчиках, которые надо обязательно носить.

17

М/ф «Трое из Простоквашино». Фраза папы дяди Федора, по поводу условий, которые должны быть, чтобы дети не убегали из дома.

18

М/ф «В синем море, в белой пене». Рыбаки, отец и сын, случайно освободили из бутылки заточенного там могучего мага, и тот утянул сына рыбака за собой под воду, дабы уговорить стать наследником этого самого мага.

19

Пресловутая фраза, означающая, что Англия ведёт большую игру против России и везде строит пакости, устраивает перевороты и вообще вмешивается в жизнь. В контексте ГГ просто иронизирует, так как и так находится в Британии.

20

М/ф «Волк и телёнок». С этой фразой Волк пытался отстоять выращенного им телёнка от Лисы, Кабана и Медведя. Потом вылез телёнок, разросшийся до бычка, и всем накостылял.

21

Х/ф «Буря в стакане», разговор Оби Ван Кеноби и Квайгона о методах ведения переговоров.

22

Х/ф «Бриллиантовая рука».

23

Dark Arts в оригинале.

24

Фильм-сказка «Марья — искусница», если мне не изменяет память.

25

Из народной мудрости, смысл которой сводится к тому, что надо не сдаваться и биться до последнего.

26

Х/ф «ДМБ».

27

Фраза из песни группы «Машина Времени.

28

Из анекдота. Компьютерщик обращается к девушке:

— Вы пиво или вино будете?

— Нет.

— Может потанцуем или в кино сходим?

— Нет.

— Странно, стандартные драйвера не подошли.

29

И опять х/ф «Бриллиантовая рука.

30

Double Star в оригинале, так что ещё встречается вариант перевода «Двойная Звезда».

31

Макс Фрай, Хроники Ехо, история о том, как сэр Макс искал Хабба Хэна. Надо было одновременно желать найти Хаббу и не желать, из-за чего сэр Макс вляпался в кучу приключений, пытаясь выполнить такое противоречивое условие.

32

По-английски, Wood — дерево.

33

Г. Гаррисон «Фантастическа сага», фраза описывает эффекты от путешествия во времени.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Самат Сейтимбетов читать все книги автора по порядку

Самат Сейтимбетов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дело Гермионы отзывы


Отзывы читателей о книге Дело Гермионы, автор: Самат Сейтимбетов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x