Serpensortia - Фанфик Everything I am
- Название:Фанфик Everything I am
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Serpensortia - Фанфик Everything I am краткое содержание
Фанфик Everything I am - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Теперь я уже явственно ощущаю, что он торопится.
«Что ж, Гарри… До следующей встречи. Обещаю, ты будешь более покладистым».
Я не успеваю осмыслить значения последней фразы, потому что все внезапно прекращается. Боль покидает тело так стремительно, что я как подкошенный падаю навзничь у стены хижины. Меня заполняет судорожная дрожь, я чувствую горячие слезы, смачивающие волосы у висков. Я сотрясаюсь от неудержимых рыданий — физическая реакция на пережитый шок.
А потом наконец теряю сознание.
* * *
Глаза упорно не хотят открываться. Веки налились неподъемной тяжестью, а в глазницы насыпано крупного песка. Я пытаюсь выругаться на того, кто вздумал так шутить, но из горла вырывается лишь нечленораздельный звук, напоминающий стон.
Сбоку от меня раздается шуршание материи, а затем голос мадам Помфри произносит совсем рядом:
— Он очнулся, директор.
Ага. Я в госпитале. Но почему?
Я слышу скорые шаги, приближающиеся к постели, и тщусь все-таки открыть глаза. Воспринимать мир только через слух очень неудобно.
— Гарри, — говорит Дамблдор, и я ощущаю, как мою ладонь сжимают уверенные, совсем не старческие пальцы, — слава Богу, ты очнулся.
Очнулся. Я соображаю, почему я здесь. Я поссорился с Роном, пошел к Хагриду, чтобы дождаться его урока, следующего после Чар, на которые я опоздал… Вошел в хижину, посидел там в одиночестве, пошел искать Хагрида, чтобы не было так скучно…
Память падает на меня, тяжелая, как чугунная плита. Ну да, я в госпитале. На лбу лежит влажный компресс, во рту сохранился горький привкус какого-то лекарства. Но что у меня с глазами?
— Профессор Дамблдор, — пытаюсь сказать я, но вместо слов выходит хриплое карканье, и я немедленно задыхаюсь от надрывного кашля.
— Замолчи, Гарри, — тут же слышится голос Помфри, и об мои зубы стукается край стакана. Из него пахнет чем-то травяным и, наверное, горьким, но мне не до возражений — я послушно раскрываю рот, позволяя влить в него густое зелье. Кашель отступает, и я пробую снова, на сей раз не пытаясь говорить громко:
— Сэр… что с моими глазами? — почему-то сейчас это самый важный вопрос. Если я ослеп после приступа, который был в хижине, я не знаю, как жить дальше.
— Ничего страшного, Гарри, не переживай, — отзывается Дамблдор, — просто лечебная повязка.
— За… зачем? — я вновь захожусь кашлем, и мадам Помфри, неодобрительно цыкая, снова приказывает мне замолчать. Кажется. Сквозь кашель я ее плохо слышу. Когда я успокаиваюсь — должно быть, начинает действовать лекарство — она сообщает, и я могу представить, как поджаты ее губы:
— У тебя половина сосудов в глазах порвана. И голосовые связки повреждены. Это не говоря о том, что чуть ли не все капилляры на лице полопались.
— Довольно, Поппи, — требовательно говорит директор, — успокойтесь. Гарри жив, с ним все нормально.
— Помилосердствуйте, Альбус, какое «нормально», — возмущенно восклицает медсестра, — что, Мерлина ради, произошло?
— Что бы ни было, это позади, — отвечает Дамблдор, и я по его тону понимаю, что он знает. Не может не знать.
— Теперь, пожалуйста, оставь нас на пять минут, — учтиво просит он. Помфри, по всей видимости, молча пытается не согласиться, и в голосе директора добавляется вежливости, — прошу тебя.
Несколько секунд в комнате царит молчание. Потом я слышу тяжелый вздох, в который она вкладывает свое несогласие, и удаляющиеся шаги. Как только моего слуха касается звук закрывшейся двери, я пытаюсь сесть. Я должен проверить глаза!
Мне с трудом удается поднять руки к почти неощутимому эластичному бинту. Мышцы болят так, словно Волдеморт оттачивал на мне владение Круциатусом.
Дамблдор тут же укладывает меня обратно, но я упрямо пытаюсь сесть заново.
— Гарри, — успокаивающе произносит директор, — не надо вскакивать. Я даю тебе честное слово, что с твоим зрением все в порядке. Через три-четыре часа оно полностью восстановится.
Я вздыхаю и покоряюсь.
Мы молчим.
— Гарри, — начинает Дамблдор, — я так понимаю, что у тебя была… встреча с Волдемортом?
Я молча киваю, не рискуя напрягать горло.
— Прости меня, что я вынуждаю тебя говорить… Но чем именно она завершилась? — в его голосе тщательно скрываемое беспокойство, и я нахожу силы слабо улыбнуться. Совсем чуть-чуть, краем рта — у меня сильно распухла нижняя губа.
— Ничем, сэр, — хриплю я, — Снейп… он сволочь, но свое дело знает.
Дамблдор ошарашенно молчит. Наверное, не дошло, думаю я и пробую переформулировать фразу другими словами, но он прерывает меня:
— Ты воспользовался навыками окклюменции, которым он учил тебя в прошлом году?
Нет, понял. Я снова киваю.
— Гарри, но ведь ты говорил, что эти занятия не принесли никакой пользы, что от них тебе было только хуже! — я слышу, что он изумлен. Если бы я чувствовал себя менее паршиво, я бы сам удивлялся.
— Ну да, — соглашаюсь я, прислушиваясь к своему сорванному голосу, — не помогало, наверное, пока было на кого рассчитывать… или пока я не ждал день за днем, что он до меня доберется.
Пальцы Дамблдора пожимают мою руку.
— Бедный мой мальчик, — произносит он с тихо. Но уже через мгновение осведомляется сдержанным, почти деловым тоном: — И что Тому удалось выведать до того, как ты оказал ему сопротивление?
Я мотаю головой:
— Не знаю. Думаю, ничего, хотя не могу быть совсем уверен. Он хотел покопаться в моей памяти… зачем-то, — это признание возвращает меня к пережитому аду, и я морщусь.
— Ты молодец, — медленно выговаривает директор, очевидно отвечая каким-то своим мыслям, — я всегда верил в тебя, Гарри. Ты молодец. Спасибо тебе.
Спасибо-то за что, хочу фыркнуть я. Как будто я мог позволить ему безнаказанно потрошить мою голову. Но у меня нет сил. Поэтому я задаю только два вопроса:
— Сэр… а как меня нашли?
— Тебя нашел Хагрид, когда вернулся перед уроком из Запретного леса. Ты лежал на полу в хижине и был в глубоком обмороке. Он принес тебя сюда, а потом никак не хотел возвращаться, чтобы вести занятие. Нам пришлось силой прогнать отсюда его и твоих неразлучных друзей.
О. Они все-таки приходили. В груди теплеет, и я вздыхаю. Теперь надо спросить еще одну вещь:
— А сколько я здесь нахожусь?
— Недолго, — я слышу, как щелкает, откидываясь, крышка часов, которые он носит на цепочке в складках мантии. — Сейчас девять вечера, а Хагрид принес тебя около десяти утра.
Недолго? У Дамблдора явная склонность к преуменьшению. Но почему я ничего не помню?
— Ты довольно долго не приходил в себя, а потом обморок перешел в лечебный сон, и мы не стали его прерывать, — отвечает он на мой незаданный вопрос. — Думаю, тебе пора снова поспать. А завтра мы с мадам Помфри рассмотрим вопрос о том, стоит ли тебя выпустить.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: