The Killers - Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2

Тут можно читать онлайн The Killers - Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2 - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fanfiction. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.13/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

The Killers - Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2 краткое содержание

Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2 - описание и краткое содержание, автор The Killers, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Миди, Саммари: Продолжение всякого рода саркастически-ироничных и даже ехидных порой историй по миру ГП.

Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2 - читать книгу онлайн бесплатно, автор The Killers
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Грейнджеры и Холланды жили по соседству в комфортабельных коттеджах в Кенсингтоне, дома имели уютные зеленые задние дворики, а окнами выходили на шумную центральную улицу. Дети предпочитали прибегать друг к другу в гости через кухонную дверь — так было ближе. Гермиона вышла на высокое крыльцо — садик был усыпан цветами, в густой траве стрекотали какие-то букашки, чирикали воробьи. Внезапно раздался громкий хлопок, как будто лопнул гигантский воздушный шарик. Девочка вздрогнула всем телом. Прямо на садовой дорожке нарисовался высокий тощий старик в фиолетовом просторном халате расписанном звездочками, с длинной седой бородой, в очках-половинках и нелепом красном колпаке. Как будто из воздуха появился.

— Мисс Грейнджер, если не ошибаюсь? — очень добрым голосом спросил странный дед, дико похожий на сумасшедшего волшебника из «Волшебных сказок».

— Д-д-д-да... Сэр... Это частная территория, вы должны немедленно покинуть этот дом, — стараясь говорить твердым голосом, произнесла Гермиона.

— О, мисс Грейнджер, поверьте, я не причиню вам ни малейшего вреда! Мне просто надо поговорить с вами... и с вашим другом Альфредом Холландом тоже. Ведь он как раз должен подойти? — любезно сказал странный посетитель, упорно сверля девочку бледно-голубыми глазами.

— Гермиона, а вот и я! О, а это кто? — весело крикнул влетевший в калитку Альфред, державший в руках очередную замысловатую фиговину собственного изобретения.

— А вот и второй пожаловал! — странный старик довольно хлопнул в ладоши. — Ну что ж, теперь мы можем поговорить в спокойной обстановке. Маленькая мисс не изволит пригласить нас в дом?

— А, да. Пожалуйста, проходите, — Гермиона, чувствуя необыкновенную легкость во всем теле, повернулась и деревянными шагами направилась в гостиную. Альфред, недоуменно косясь на дедка, прошлепал вслед за ней, а необычный посетитель вошел последним и закрыл за собой дверь за защелку. Хитро улыбаясь в бороду, он поспешил к детям.

— Ну-с, дорогие мои, я прибыл, чтобы сообщить вам приятнейшую новость. Вообще, по правилам, вам должны были доставить письмо-приглашение с совой, но так как вы маглорожденные, то традиция обязывает навещать их директора или его заместителя лично — и вот я здесь! — радостно провозгласил старик и плюхнулся на диван.

— Вы говорите какую-то чушь, — удивленно сказал Альфред. — Во-первых, совы днем не летают, они днем спят, а во-вторых, директором какой школы вы являетесь и как ваше имя? Воспитанные люди сначала представляются, а потом уже ведут беседы, да еще такие странные... И что означает термин «маглорожденные»?

— Ох, извините мне мое упущение, старость, знаете ли... Все же сто с лишком лет — это вам не шутки, молодые люди. Так вот, позвольте представиться — Альбус Персиваль Брайан Вульфрик Дамблдор, директор Хогвартса, магической школы колдовства и чародейства, Шотландия.

— Знаете, сэр, у нас день рождения у обоих осенью, и мы вроде как не заказывали клоунов, — скептически произнес прагматичный и малость циничный Альфред, который верил только в материальные вещи. — Магия — это выдумки и фантазия. Ее не существует.

— Как же не существует? А вот это? — и Альбус Дамблдор, вынув из рукава балахона длинную корявую палочку, взмахнул ею и вынул прямо из воздуха букет орхидей.

— Иллюзионист, что ли? — фыркнул Альфред. — Помнишь, Герм, мы ходили на гала-представление величайших иллюзионистов мира? Так там и покруче вещи проделывали!

Один фокусник вырастил дерево за пять минут!

— Ах, так, маленький скептик! — и старик, взмахнув палочкой, крикнул, — Левикорпус!

Дети моментально оказались висящими вниз головой над столиком с лакомствами. Юбка Гермионы задралась, и она завизжала, пытаясь прикрыть ею красные трусики. Альфред поперхнулся и закашлялся.

— Отпустите немедленно! Мы позвоним в полицию! Вы хулиган! — истошными голосами вопили напуганные дети.

— Все-все, мои милые, это была просто демонстрация магической силы! — и директор чего-то там по имени Хогвартс, взмахнул своей палочкой, возвращая их на пол, покрытый элитным белым ковролином. — А как вам такое?

Он взмахнул палочкой, и книжный шкаф загорелся, дети испуганно завизжали и попытались выбежать из комнаты.

Старикашка, ухмыляясь в бороду, выкрикнул:

— Агуаменти!

Из палочки брызнул фонтан ледяной воды, шкаф зашипел и потух, огонь оставил на нем черные обугленные места. Дети переглянулись, стуча зубами: они не сомневались в том, что это ненормальный пенсионер-иллюзионист-маньяк.

— Ну, теперь вы верите в магию и волшебство? — практиковавший одно и то же колдунство всем маленьким новичкам и донельзя довольный произведенным эффектом, Дамблдор закинул в рот какую-то желтую конфету.

— Ну предположим... А чего вы от нас-то хотите? — немного дрожащим от волнения голосом спросил Альфред.

— Вы приглашаетесь на учебу в самую лучшую волшебную школу — Хогвартс! Ведь вы волшебники, и когда закончите Хогвартс, сможете творить волшебство, ну вот как я сейчас!

— Не знаю... как-то я не думаю, что мне это нужно, даже будь все сказанное вами правдой, — недоверчиво сказал мальчик. — К тому же, я следующей осенью буду учиться в Итоне, мы стоим в очереди на поступление чуть ли не с моего рождения. Родители уже заплатили за первый год обучения, да и вступительные экзамены я сдал год назад. Буду учиться на факультете физики, там такие кафедры! А студия дизайна и технологий!!! Там собирают различные модели машин и механизмов! И спортивные секции на высоте — я собираюсь играть в регби. А что ваш Хогвартс из себя представляет? — поинтересовался Альфред.

— О, у нас совершенно уникальное образование! Чудесные, высококвалифицированные, профессиональные, чуткие и внимательные преподаватели по всем предметам! Шикарно оборудованные классы, уютнейшие комнаты для проживания на четыре-пять персон, замечательные туалеты (с василисками) и душевые, есть даже прекрасный бассейн для старост, отличное трехразовое сытное и разнообразное питание и воскресные прогулки в центр досуга и отдыха Хогсмид с кучей интереснейших аттракционов и магазинов! После семи лет обучения вы получаете диплом Хогвартского образца и можете дальше заниматься, чем ваша душа пожелает, если, конечно, вы умудритесь ее не расколоть в процессе обучения. Мда, хм...

— В Итоне одноместные номера для проживания, с Интернетом и персональным ноутбуком, — разочарованно произнес Альфред. — Я не хотел бы жить в комнате с четырьмя соседями — представляю, как будут вонять у них носки после занятий спортом, если они поленятся вымыться в душе в раздевалках. А какие виды спорта есть у вас в Хогвартсе?

— Cамый лучший спорт — это квиддич! — восторженно произнес бородач. — Моя заместительница, профессор МакГонагалл просто обожает его и мечтает когда-нибудь все-таки выиграть Кубок Школы по квиддичу. Мнэээ... может, даже в этом году, я еще точно не решил... Ну, еще есть секция игры в плюй-камни, но это для слабаков и девчонок.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


The Killers читать все книги автора по порядку

The Killers - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2 отзывы


Отзывы читателей о книге Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2, автор: The Killers. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x