The Killers - Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2
- Название:Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
The Killers - Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2 краткое содержание
Категория: джен, Рейтинг: PG-13, Размер: Миди, Саммари: Продолжение всякого рода саркастически-ироничных и даже ехидных порой историй по миру ГП.
Ехидные драбблы и фики по Поттериане - 2 - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Дети переглянулись и мысленно покрутили пальцами у виска — они-то знали, что таких видов спорта не существует, ну разве что где-то в джунглях пигмеи могли играть в игры с такими дикими названиями.
— Эм, ну хорошо, мистер Дамблдор, а куда можно пойти учиться после окончания вашего колледжа или лицея? — вежливо спросил Альфред. — Вот я, к примеру, после окончания Итона, пойду учиться в университет Кембриджа.
Гермиона тем временем молчала, круглыми глазами таращась на палочку Дамблдора, которую тот небрежно заткнул за пояс, и беззвучно шевеля губами, словно засыпающая на воздухе рыба.
— Оу, молодой человек, как вы, однако, далеко заглядываете! Надо сначала школу окончить, живым и невредимым, — уже тише пробормотал Дамблдор. — Ну-у-у-у, у нас много мест, куда можно пойти учиться — школа Авроров, к примеру, потом курсы целителей при больнице Святого Мунго, так же можно изучать гербологию, если мадам Стебль возьмет вас в ученики, или зелья, если Северус будет в хорошем настроении...
Альфред и Гермиона опять переглянулись — зелья, гербология, авроры... Старик точно сбежал из психушки, и вообразил себя великим Мерлином. Может, позвонить в 999, чтобы приехали и забрали?
— А куда может устроиться работать профессиональный физик-конструктор? — вежливо спросил Альфред, небрежно вынимая дистанционный пульт из кармана и запуская принесенного с собой небольшого робота-трансформера гулять по гостиной, попутно меняя формы то на паука, то на собаку, то на черепаху.
— Эм, боюсь, такие профессии в магическом мире не существуют. У нас полным-полно заклинателей, специалистов по снятию порчи и сглаза, драконологов, артефакториков, невыразимцев и просто министерских клерков — мелких и более крупных, и весьма бесполезных, — бормотал Дамблдор, с интересом наблюдая за шагающим по ковролину роботом. — Физики, физики... слово-то какое неприятное. Нет, у нас для физиков вакансий нету.
— Тогда, боюсь, я вынужден отказаться от вашего предложения, сэр. Мое будущее и моя карьера уже определены и я не собираюсь их менять. Вот Гермиона, к примеру, тоже поступает в этом году в Челтенхэм, самую лучшую школу для девочек в Лондоне. Мы все знаем о своих школах, уже ездили туда для ознакомления, и нас все устраивает. А что такое ваш Хогвартс и где он находится — нам просто неинтересно, извините, сэр. Так что мы просим вас удалиться. Спасибо за предложение, но нет.
— Мисс Грейнджер, вы такого же мнения, как и ваш друг? — cощурив глазки за очками, спросил Альбус.
— Да, наверное... Мама и папа всегда мечтали, чтобы я выучилась на стоматолога, а в Челтенхэме отлично преподают биологию и химию, так что после окончания я поступаю в Эдинбургский университет на отделение медицины, — нерешительно произнесла Гермиона, держа друга за руку и настороженно наблюдая за нахальным стариком, который и не думал уходить.
— Но вы, молодые люди, сильные и способные волшебники... Как же так, где романтика, где детские мечты о волшебных палочках и скачках на единорогах, где грезы о черных котах, совах, мудрых воронах и полетах на метле, желание сварить сильнейшее и гадостнейшее зелье, героически убить дракона и спасти мир от вселенских темных злодеев? Мерлин, какие пошли равнодушные и прагматично-циничные дети, какая тоска и печаль! Так вы совершенно точно отказываетесь от путешествия в чудесный мир cказок и волшебства? — cо слезами на глазах вопросил Дамблдор.
— Да, мы же знаем, что ничего такого не существует. Так что мы твердо и уверенно отказываемся, — хором произнесли дети.
— Ох, вы вынуждаете меня идти на преступление. Но другого выхода у меня нет — в школе страшный недобор, поэтому отказ не принимается! ИМПЕРИО!
* * *
-Гермиона Грейнджер!
— Гриффиндор!
— Альфред Холланд!
— Рейвенкло!
* * *
Альфред был счастлив как никогда, он постоянно пребывал в чудеснейшем настроении, внутри он как будто парил, такое чувство легкости и безмятежности охватывало его, когда он встречался взглядом с добрыми, ласковыми, внимательными и заботливыми голубыми, как небо, глазами директора Дамблдора. И хотелось учиться, показать себя с самой лучшей стороны, заслужить похвалу и одобрение! Гермиона, судя по всему, занималась тем же самым — доставала всех учителей на уроках постоянно поднятой рукой и нетерпеливыми прыжками на месте. Альфред уже удостоился похвалы почти от всех преподавателей — он оказался очень сильным и способным маленьким волшебником. Единственное, что-то постоянно грызло где-то в самом темном и пыльном уголочке сознания — как будто все происходящее с ним неправильно, и сам он хочет совершенно другого...
Это чувство постепенно нарастало, а директора, как назло, не было уже четвертый день. Раньше достаточно было просто посмотреть на него, как тревога просто улетучивалась, и в душе воцарялся покой. А сейчас Альфред чувствовал, как будто голова разрывается на части, как будто что-то пытается из нее вылезти, и не может.
От этого кололо в затылке и висках. Поэтому на уроке у Флитвика Альфреду не удалось сосредоточиться, и когда маленький преподаватель велел тренировать чары левитации, мальчик, как ни пытался, не смог сдержать все сметающую на пути волну магии и от его заклинания парты с сидящими учениками и стул с Флитвиком резко взмыли в воздух и плавно зависли на высоте десяти футов над полом. Послышались испуганные крики.
Флитвик сперва растерялся, но потом направил палочку прямо на Альфреда, который спокойно сидел за партой, оставшейся на полу и крикнул:
— Cancellatura!*
Все парты ухнули вниз, и если бы Флитвик вовремя не подставил Чары Левитации, то приземление было бы довольно жестким. Альфред сидел с ошеломленным видом, дико озираясь по сторонам, затем, сорвавшись с места, выбежал за дверь. Флитвик недоуменно пожал плечиками, про себя поразившись столь выдающимся способностям маглорожденного колдуна.
* * *
Бедняга Холланд в панике бежал по коридорам Хогвартса, шарахаясь от встречных призраков, которые недоуменно провожали его обеспокоенными взглядами. Он не мог поверить глазам — что это за место? Какой-то замшелый древний замок, темный, сырой, неуютный, в подобных он бывал на экскурсии, когда ездил в Шотландию. Призраки, бряцающие и двигающиеся доспехи, говорящие портреты... бред какой-то!
Он смутно вспомнил про чокнутого старика, который соблазнял их с Гермионой магией и волшебством, но, помнится, они ведь отказались наотрез? Так почему же родители не послушались своих детей и таки запихнули их в эту странную школу? Он помнил еще, как 1 сентября за ними пришел тот же самый старик и забрал их с вещами на вокзал Кинг-Кросс, как они почти весь день тащились через полстраны в красном допотопном паровозе, как плыли через озеро в утлых лодочках, как попали в огромный зал с высоченными потолками, разрисованными под звездное небо, как им нахлобучивали на головы галлюциногенную говорящую Шляпу...
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: