Tora-san - Victory значит победа
- Название:Victory значит победа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Tora-san - Victory значит победа краткое содержание
Пейринг: Новый Женский Персонаж/Сириус Блэк Гарри Поттер Северус Снейп Гермиона Грейнджер Рон Уизли Панси Паркинсон
Рейтинг: PG-13
Жанр: Angst/Drama/Romance/Adventure
События: Седьмой курс, Времена Мародеров, Путешествие во времени, Чистая романтика, Фик об оригинальных героях, Сокрытие магических способностей, Много оригинальных героев
Саммари: Каково вдруг обнаружить, что мир совсем не такой, каким виделся вначале? И что ты тоже отличаешься от той, к которой привыкли окружающие. Что это? Сказка? Сон? Нет, мрачная реальность…
Коментарий автора: Прошу не относиться к данному фику серьезно, это просто мой бред:) POV со второй части. Действия, происходящие в прошлом, начинаются далеко не сразу!
Victory значит победа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Хлоп!
Вика от неожиданности вскрикнула, когда прямо перед ней на лестнице, ведущей на третий этаж, раздался громкий хлопок. На нижней ступеньке появился Рональд.
— Рон! — сердито воскликнула перегнувшаяся через перила третьего этажа Гермиона. Возле нее показался встревоженный Гарри.
— Все целы?
Рон, осознав, что едва не травмировал Вику, трансгрессировав в опасной от нее близости, виновато запылал ушами.
— Да. Я просто немного испугалась, — заверила брюнетка, улыбнувшись для убедительности.
— Прости! — стал извиняться рыжий юноша. — Я не специально…
— Ничего. Я еще не привыкла к тому, что люди могут телепортировать.
— Ты хотела сказать — трансгрессировать?
— Рон, по лестнице путь занял бы на несколько секунд больше! — сказала Гермиона, спустившись к ним. — Помнится мне, что также ты говорил и Фреду с Джорджем два года назад!
— Гермиона, мы же получили лицензию, так что нам необходима практика!
— И что, теперь нужно трансгрессировать на головы людям?
— Они почти все время так друг с другом, — сказал Гарри Вике, наблюдавшей за ругающейся парочкой с удивлением. — С самого нашего первого дня знакомства. Вот люди, не могут обойтись без ссор.
— Понятно, — кивнула она. — Гарри, я хотела спросить…
В последний раз сердито зыркнув на Рона, Гермиона переключила свое внимание на них.
— …Можно ли мне как-нибудь связаться с моей семьей? По телефону, например, или по электронной почте?
— По какой почте? — с любопытством встрял Рон. — Этот… те-ле-фон я знаю, а как еще магглы общаются на расстоянии?
Гарри с Гермионой переглянулись.
— Видишь ли, Виктория… волшебники не имеют обыкновения пользоваться предметами маггловской техники… — начал с некоторым смущением Гарри. — Большинство, в основном — чистокровные маги, даже приблизительно не знают их назначение.
— Это почему же, знаю! — сказал Рон уверенным тоном.
Гермиона чуть заметно улыбнулась этому патетичному заявлению.
— Ну… я уже поняла, что они вам вроде бы не нужны, — сказала Вика, слова Рона подтвердили ее подозрения. — Но все равно…
Из холла послышись звук открывающейся двери, шаги и голоса. Рон посмотрел вниз.
— Ремус и Билл с Флер пришли.
Юные англичане поспешили поприветствовать прибывших, Вика спустилась следом, готовясь к еще одним знакомствам.
Молодой рыжий мужчина по имени Билл напомнил ей пирата с его длинными волосами, собранными в хвост, и серьгой в виде клыка в одном ухе. Шрам, пересекающий мужское веснушчатое лицо, только усиливал это сходство. Вика предположила, что Билл тоже из семьи Уизли. А вот Флер, судя по имени — француженка, была ослепительно красивой блондинкой лет двадцати, льнувшей к Биллу. При виде этой девушки Вика ощутила себя этакой нескладной простушкой. Элегантная белокурая дива и растрепанная, нервная брюнетка. Белое и черное. С Ремусом Вика поздоровалась как с уже старым знакомым.
— Bonjour, — в ответ на ее приветствие произнесла Флер мелодичным голосом. Ее голубые глаза смотрели на Викторию по — доброму, но в то же время испытующе, как будто она что-то сравнивала.
Теперь, думая о том, как бы связаться с родными, Вика стала немного рассеянной. Глядя, на волшебников, она размышляла, как же они общаются друг с другом на расстоянии. Конечно, иметь способность телепортировать очень удобно, но когда волшебник не знает, где находится нужный ему человек, что он делает? Посылает голубя с письмом? Вот, к примеру, откуда этот Волдеморт узнал про нее, Вику, и где она живет?
Мысли Виктории потекли в другом направлении, обретя мрачный оттенок. Погрузившись в свои раздумья, она не сразу услышала, что ее кто-то позвал.
— Что? Простите, я задумалась… — извиняющимся тоном сказала она, очнувшись.
Как оказалось, в холле остались лишь она и Сириус, все остальные куда-то ушли.
— О чем же?
— Да обо всем…
— Гарри сказал, что ты хочешь связаться с семьей.
— Ну да, конечно хочу. Только он сказал, что маги… как это… не пользуются маггловской техникой.
— Это правда. У нас есть свои, магические способы.
— И какие же?
— Самый простой — это совиная почта.
— Совиная? — удивилась Вика. — Почему не голубиная?
— Так повелось с давних пор, не знаю почему, — сказал Сириус, слегка пожав плечами.
— А другие способы какие?
— Чары Патронум, однако, не каждый волшебник способен их сотворить. Еще есть сквозные зеркала.
— Сквозные — это как?
Сириус улыбнулся, глядя, как внимательно слушает каждое его слово девушка. Вика вопросительно подняла брови.
— Я что-то не так сказала?
— Нет, что ты. Я просто не припомню, когда в последний раз кому — то что-то объяснял.
Вика повернула голову в сторону кухни, откуда доносились приглушенные голоса.
— Вас, наверное, ждут, а я тут со своими вопросами…
— Это самый быстрый способ о чем-то узнать. Сквозные зеркала — это два связующихся между собой зеркала.
— Это вроде веб-камеры? — назвала Вика первую пришедшую ей в голову ассоциацию. — Хотя зеркала — это лучше, ведь их можно взять куда угодно?
— Не знаю, что такое веб-камера, — признался Сириус, впрочем, без всякого сожаления, — а зеркала, да, их можно просто положить в карман.
— Хм, да, я сама в технике не слишком разбираюсь. Теперь я думаю, все эти магические штучки — покруче всяких там хай — тек… Только вот жаль, что даже при помощи них я не смогу сообщить семье, что со мной все в порядке.
Вика с грустью опустила глаза на свои стиснутые руки.
— Они же обычные люди и вряд ли поймут, если к ним вдруг прилетит сова. Не говоря уж о каких-нибудь чарах.
— А ты пошли письмо подруге, — сказал Сириус. — Насколько я знаю, она-то в курсе, что с тобой случилось. Я имею в виду, что Алиса проинформирована о волшебниках.
— Вы так думаете? — В душе Вики вновь зажглась надежда. — Где бы только взять сову? И все остальное…
— Все можно найти, было бы желание.
— Да? Так, значит, и меня найти можно, если этого хочет Волдеморт?
— Виктория, я уже говорил, что пока с тобой мы, ему до тебя не добраться, — терпеливо сказал он. — А здесь, в этом доме, ты в безопасности.
Наступило молчание, в течение которого они смотрели друг на друга. Наконец Вика кивнула.
— Хорошо бы. А как насчет моей семьи? Она будет в безопасности?
— Пока ты в Британии…
— Да, но Волдеморт этого не знает. — Вика повернулась к лестнице. — Я, пожалуй, пойду наверх.
— Да, конечно.
Сириус смотрел ей вслед до тех пор, пока она не скрылась в коридоре второго этажа, и спустился на кухню.
Глава 20. Некоторые подробности
Вскоре к Виктории постучалась Гермиона.
— Я принесла пергамент и перо с чернилами, — сказала шатенка, проходя в спальню.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: