alexz105 - Telum dat ius ...[оружие дает право]
- Название:Telum dat ius ...[оружие дает право]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
alexz105 - Telum dat ius ...[оружие дает право] краткое содержание
Пейринг: Гарри Поттер Гермиона Грейнджер Рон Уизли Луна Лавгуд
Рейтинг: R
Жанр: Action/AU
Размер: Макси
Статус: Закончен
События: Седьмой курс, Сильный Гарри
Саммари: Оружие дает право и диктует темп...
AU относительно 7 книги.
Предупреждение: AU, ООС, Смерть второстепенного героя, ненормативная лексика.
Перловка в грандиозных количествах! Причем злонамеренная. Автор экспериментирует, и далеко не всегда удачно. Не стойте под грузом!
Telum dat ius ...[оружие дает право] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— А? Что? А я и не смотрю. Я на небо смотрю. Погода хорошая сегодня.
— Тебе тоже нравится мелкий моросящий дождик при порывистом северном ветре? Как это мило! Я в такую погоду всегда надевала накидку и шла на озеро. Там можно было поговорить с кальмаром.
— Кальмары не разговаривают, — пробормотал Рон, все еще не в силах отвести взгляд от пары у скамейки.
— Но зато я с ним говорила. А он так смешно отвечал — чертил на воде знаки своими щупальцами!
Рон отвернулся от окна и уставился на Луну. Чудная все–таки девчонка.
— Видишь, тебе уже любопытно стало. Пойдем на берег, прогуляемся у прибоя? Там бывает очень интересно! — Лавгуд, не дожидаясь ответа, повернулась и пошла к выходу.
Парень неуверенно пожал широкими плечами, взял с подоконника палочку и поплелся вслед за ней.
Комнатушка на чердаке могла вместить человека два или три. Сейчас в ней находилось четверо магов. Ли Джордан восседал на странном открытом кожухе, внутри которого светились огромные электронные лампы радиопередатчика времен Маркони. Экспонат был заимствован и подлежал возврату в технический музей. А пока в нем (в музее) красовалась магическая копия. Рядом на столе, заваленном мятыми пергаментами, полулежал Бруствер Кингсли и читал какую–то газету. Фред и Джордж Уизли азартно возились на полу, собирая причудливую конструкцию, в которую входили пара Удлинителей Ушей, магловский автомобильный аккумулятор, котелок с бурым зельем и шкурка летучей мыши, растянутая на небольшом подрамнике.
Раздался стук в дверь, и та немедленно отозвалась зловещим шепотом:
— Пришел Ремус Люпин. Личность установлена. Артефакты — палочка и семейный оберег. Магические особенности — оборотень в состоянии ремиссии.
— Работает, — ухмыльнулся Ли, — а я, дурак, не верил. Заходи, Ремус!
— У нас все работает — отозвался с пола Джордж. А может Фред. Нет, Джордж — по ушам видно.
В комнату неловко втиснулся Ремус и за неимением места прислонился к двери.
— Привет, оборотень в ремиссии, — улыбнулся Кингсли.
— Все развлекаетесь? Когда передача?
— Сейчас ребята усилитель доделают и начнем.
— У меня новости.
Все повернулись к Люпину.
— Ну! Не томи!
— Министерство магии почти в полном составе погибло от укусов ядовитых змей!
— «Хурррей!!!» — взревели маги дурными голосами и бросились обниматься. Тут же кто–то угодил ногой по лампе.
— Тише вы! — заорал Джордан и нырнул вниз к передатчику. — «Репаро»! Слава Мерлину, заработало.
— Откуда знаешь? Подробности давай! Новость — пальчики оближешь!
— Это Амбридж превратилась и всех покусала?
— Нет, это бывшие слизеринцы нарушили природное равновесие и приняли свою природную форму?
— Бруствер! А какое там заклинание против змей?
— Да хватит вам, дайте рассказать человеку.
— Рассказывай, Ремус!
— Я мало что знаю. Министерство утром начало работать по распорядку. В девять часов кто–то запустил через вход для сотрудников несколько сотен змей. Черные кобры. Происхождение магическое. Однако «Фините» на них не действовало. «Протего» тоже. Остальные заклинания только озлили их до безумия. Немного помогали «Ступефаи», но только если несколько и один за другим. Развеялись змеи через час, перекусав большую часть министерских работников. Пия Толстоватого не спасли. Амбридж в Мунго. Отдел Тайн только уцелел. Вовремя узнали об опасности и замуровались. В остальных отделах выживших — единицы. Точное количество жертв неизвестно.
— Наших никого не было?
— Были. Двоих судили в нижнем зале.
— И как же?
— Их заперли в круговой щит. Чтобы не сбежали. Змеи перекусали всех судей и свидетелей обвинения, а до подсудимых так и не добрались. И что характерно! Охранники–дементоры змей не трогали, а вместо защиты министерских работников, не дожидаясь, пока маги умрут от яда, целовали всех налево и направо. Нажрались так, что один даже лопнул, и теперь по министерству шастают полтора десятка свеженьких привидений!
— Ой, порадовал!
— Щас я лопну!!! Как тот дементор! Только от смеха!
— Круто! Ха–ха!
— Пусть Тот — Кого-Нельзя — Называть побесится!
— Называйте его Змеелицым!
Все обернулись к двери.
— Билл! Ты здесь? Здорово! Слышал новости? Знать бы, кто это?
— Всем привет! Я для того и пришел, чтобы все, что знаю, рассказать и посоветоваться. А передачу сегодня лучше не делать. Министерство — место публичное, работников тьма, так что все уже все знают. У нас есть проблемы и вопросы посерьезней, чем Пожирателей злить. Садитесь, куда получится, и слушайте.
— А зачем садиться, Билл?
— Чтобы не упасть!
Гарри очнулся и несколько мгновений не мог понять, где он находится. Наконец сообразил и осторожно скосил глаза. Его голова по–прежнему лежала на коленях у Гермионы. Лицо девушки была опущено, разметавшиеся волосы почти касались его виска. Кажется, она тоже задремала. Стало неловко, но немедленно дергать головой и вскакивать с извинениями показалось глупым. Бок, лежащий на земле, немного холодило, но в рейд все оделись тепло, а в дом он так и не заходил и не переодевался. Другое дело Гермиона. На ней была домашняя мантия, в вороте которой просматривалась обычная блузка. Все–таки он свинья. Разлегся во дворе и девушку на холоде держит. Он слегка пошевелил головой. Очень деликатно. Гермиона вздрогнула, инстинктивно крепче сжала его лицо между ладоней и, проснувшись окончательно, опомнилась и отдернула руку, которая была на щеке Гарри сверху.
— Извини, — тихо сказал Гарри, — ты совсем замерзла. А я… я… похоже заснул.
— Ничего, — так же тихо ответила Гермиона. — Тебе лучше?
— Да. Мне сейчас хорошо, — фраза нечаянно сорвалась с языка юноши как невольное признание простого факта, что ему сейчас и здесь — хорошо. Мгновение — и до обоих дошел второй и основной смысл сказанного. Гарри неловко заворочался, нащупывая опору, чтобы подняться. Гермиона густо покраснела и испытующе взглянула в лицо юноши. Тот неловко отвел взгляд, а затем, как бы устыдившись своего малодушия, прямо и твердо посмотрел ей в глаза.
— Да, мне хорошо. Ты не рада?
— Рада. Да. Наверное, рада.
Они побрели в сторону дома.
— Ты куда сейчас? — спросила Гермиона, пытаясь избавиться от чувства неловкости.
— К себе. Дамблдор ждет не дождется.
— А вечером?
— А вечером подготовка к ночи, — отрезал Гарри.
— Кто с тобой?
— Пока не знаю. Еще не решил. И что еще скажет Дамблдор…
— Ну, удачи…
— Куда мы, Гарри? Почему без метел? И день же еще! До заката часа три!
— Они не нужны. Аппарируем к развалинам Малфой–мэнора!
— Какого дементора там делать? — Рон искренне недоумевал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: