Кицунэ Миято - Игра по фальшивым нотам

Тут можно читать онлайн Кицунэ Миято - Игра по фальшивым нотам - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: fanfiction. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Игра по фальшивым нотам
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.89/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кицунэ Миято - Игра по фальшивым нотам краткое содержание

Игра по фальшивым нотам - описание и краткое содержание, автор Кицунэ Миято, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Беты (редакторы): Алиса Пефти

Фэндом: Роулинг Джоан «Гарри Поттер», Гарри Поттер(кроссовер)

Персонажи: Гарри Поттер|Северус Снейп, Альбус Дамблдор, Джинни Уизли, остальные

Рейтинг: NC‑17

Жанры: Джен, Слэш (яой), Ангст, Фэнтези, Повседневность

Размер: Макси, 108 страниц

Кол–во частей: 28

Статус: закончен

Описание:

Гарри Поттер просыпается в 2010 году, уверенный, что на дворе май 1998.

Игра по фальшивым нотам - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Игра по фальшивым нотам - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кицунэ Миято
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Пожалуй, чары не нужно накладывать, — вынес вердикт он, оторвавшись от разглядывания всё ещё бледного, но уже улыбающегося и выглядевшего здоровым Гарри. — Без очков ты совсем другой.

Норт кивнул и тронул машину.

— До Глазго ехать минут тридцать, можешь покрутить радио, — разрешил он.

Гарри снова улыбнулся и поймал радиостанцию, на которой играла приятная ритмичная песенка с незамысловатым текстом.

Глава 13. Почти главный злодей

4 апреля, 2010 г.

Шотландия, Милнгави, дом Салливанов

— Вингардиум левиосса! — Гарри сделал взмах палочкой над крупным птичьим пером.

Секрет не только в правильном проговаривании заклинания, но и в движении кисти. Перо лишь чуть–чуть шевельнулось, и это можно было расценить не воздействием чар, а собственным разочарованным выдохом.

Прошла уже пара недель после памятной поездки в Глазго.

Норт купил ему много чего: волшебную палочку, книги по чарам и бытовым заклинаниям, специальные шарики для разминки пальцев и ладони, а также тренировочную палочку в комплекте с самоучителем. Последние были высоко оценены Гарри — палочка двигалась сама по себе и помогала разминке запястья для различных заклинаний из самоучителя. Нарабатывая механический навык делать сразу правильно. В школе ему иногда было непонятны все эти «взмахнуть и рассечь», «тихий взмах», «дёрнуть дважды», «круговой тык», «выпад вверх» и прочие описания из учебника. Как просветил его Норт, все дети магов перед школой занимаются с подобным самоучителем, в котором не просто описаны движения, но палочка показывает их тебе. В заклинаниях используется около тридцати движений или их комбинаций и подразумевается, что до школы все их выучат, чтобы концентрироваться на самих чарах, а не на движениях руками.

После того, как он это узнал, стало грустно. Вспомнилось, что у Гермионы были учебники явно не за месяц до поездки в Хогвартс, и подруга знала многие заклинания, при том, что детям нельзя было колдовать вне школы или иных магических локаций. Её изящные, точные и наработанные движения кистью. У него и так было ощущение, что его обманывали на протяжении всей жизни. А тут получилось, что и друзья вольно или невольно потворствовали вселенскому заговору.

За двенадцать лет бездействия и отсутствия мелкой моторики запястья плохо слушались, а из рук иногда выскальзывали вещи и предметы. Мокрая посуда делала это чаще всего. Это дико раздражало и заставляло каждый раз вспоминать о собственной беспомощности.

Вообще, все волшебники тут же могли восстановить разбитую тарелку или чашку — это были простейшие бытовые беспалочковые чары, важно, чтобы прошло не больше минуты с момента «упс». Гарри тоже так умел, но как оказалось — именно в прошедшем времени. Неделю назад попытка восстановить кружку, из которой обычно пил Норт, привела к тому, что та взорвалась на мелкие кусочки, и осколки ещё и впились ему в руку.

Гарри тогда очень напугал своего «брата», который застал его всего в крови. После того случая Норт сменил фарфоровый сервиз и зачаровал тот, как колбы в своей лаборатории. Но ни разу не упрекнул его в уничтожении посуды.

Магические выбросы иногда повторялись, и при покупке палочки сноп искр получился, но пока даже простейшие чары ему не давались. Гарри со вздохом спрятал палочку в ножны на плече и взял секатор. Кусты живой изгороди уже надо было подстригать.

«Винга–ардиум–м-м левио–осса, тыдыщ! Ты взлетела!» — раздались детские крики с улицы.

Он выглянул и увидел девушку лет двадцати вместе с рыжим мальчиком, который напомнил ему Рона на первом курсе.

— Ой, здравствуйте! Вы же Гарри Салливан? А мы как раз с Заком к вам идём! — улыбнулась ему девушка. — Моя тётя живёт на конце улицы, у неё ещё дуб во дворе растёт…

— Миссис Питерс? — узнал описание Гарри. Гретта Питерс была одной их тех домохозяек, которые помогали ему с садом. Та на днях пообещала, что будет рассаживать примулы и поделится с ним. В руках у племянницы миссис Питерс действительно была корзинка с саженцами.

— Да! — улыбнулась ему девушка, и Гарри отметил, что та была весьма симпатичной. — Это примулы, эти — беленькие и жёлтенькие, а вот тут — красные оттенки. Тётя сказала, чтобы я помогла вам разобраться. Но тут уже бутончики появились.

— Проходите, — кивнул он.

— Бомбарда! — мальчик взмахнул обструганной веткой в сторону калитки.

— Мой кузен очень любит фильмы про Гарри Поттера, — шепнула девушка. — Он считает себя волшебником. Ой, простите! Я не представилась! Я — Аманда Питерс. А это — Зак, но я, кажется, уже говорила. Я приехала погостить к дяде и тёте. У меня отпуск.

— Акцио, цветы! — взмахнул импровизированной волшебной палочкой мальчик, и Аманда выставила вперёд корзинку, делая вид, что та притягивается сама по себе.

Гарри покачал головой. Еще в больнице медсестра Маргарет говорила, что история Мальчика — Который-Выжил весьма популярна, но вот такие игры в волшебников были для него в новинку.

— А вы смотрели эти фильмы про Гарри Поттера? — поинтересовалась Аманда.

— Нет, как–то не пришлось, — хмыкнул Гарри.

Клумба уже была готова, так что оставалось лишь высадить цветы и полить их. Гретта Питерс пообещала, что примулы зацветут уже через неделю и «будут радовать глаз». Норт одобрил, потому что листья этих цветов можно было использовать в зельеварении и просто в салат.

— Чуть не забыла! Сегодня тётя Гретта организовывает «спонтанный воскресный пикник соседей». Знаете, когда приходят соседи, что–то приносят с собой, жарят барбекю, болтают. Она попросила позвать вас и вашего брата, — сказала Аманда.

Гарри замер, не зная, что ответить.

— Я скажу Норту.

— Обязательно приходите, мы могли бы пообщаться подольше, а сейчас нам с Заком пора, надо помочь тёте и ещё позвать нескольких соседей. В три часа.

* * *

К Питерсам они всё–таки пошли. Гарри было любопытно, а Норт не стал возражать, что его удивило. На его памяти Снейп был нелюдимым брюзгой. Но Салливан достал из погребка несколько бутылок вина и сказал ему одеться теплее, потому что на улице ещё холодно, всего пятнадцать градусов. Солнце припекало, но порывами дул холодный ветер.

Некоторых соседей он за полтора месяца жизни в Милнгави никогда не видел. Особенно мужчин, которые работали в Глазго и уезжали на работу рано, возвращаясь поздно. Знакомые женщины представили ему своих мужей. Норт вежливо общался с народом и, по всей видимости, знал всех. Вокруг них организовалась кучка поклонниц его «старшего брата». Особенно старалась очаровать Норта Трейси Симпс, та самая мисс–блондинка, которую они встретили первой в Милнгави. Теперь Гарри знал, что эта женщина — местная риэлтор и живёт через два дома от них.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кицунэ Миято читать все книги автора по порядку

Кицунэ Миято - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра по фальшивым нотам отзывы


Отзывы читателей о книге Игра по фальшивым нотам, автор: Кицунэ Миято. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x