Wilhelm Tell - На свои места
- Название:На свои места
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Wilhelm Tell - На свои места краткое содержание
Пейринг: Гарри Поттер
Рейтинг: PG-13
Жанр: Adventure
Размер: Макси
Статус: Закончен
События: Путешествие во времени, Гарри на темной стороне
Саммари: Смерть не является решением всех проблем. Она является только их началом.
На свои места - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Все взгляды дружно переместились на Гарри, и он приветливо помахал рукой.
— Теперь свободен, Поттер, — прошипел Лорд на змеином. — Как понадобишься, я свяжусь с тобой через шрам.
— Отдай мне Петтигрю, попользоваться, — на том же змеином прошипел Поттер и, дождавшись кивка, призвал Кубок–портал и исчез вместе с бессознательным телом.
Они приземлились на траву перед судейскими трибунами, прямо возле входа в лабиринт. Остальные чемпионы уже выбрались оттуда и теперь стояли в стороне, о чем–то разговаривая. Петтигрю повалился на землю, так и не приходя в сознание.
К Гарри тут же подбежали Дамблдор и Фадж, принялись выяснять, в чем дело. Фадж говорил что–то о награде, совершенно не обращая внимания на тело Питера возле его ног.
— Профессор Дамблдор, Министр, — сказал Гарри, а затем, приставив палочку к горлу и усилив свой голос, обратился ко всем присутствующим: — Все дружно заткнулись и посмотрели сюда. Здесь и сейчас будет происходить невиданное зрелище — торжество справедливости. Этот человек, что валяется у моих ног никто иной, как Питер Петтигрю, якобы убитый много лет назад моим крестным Сириусом Блэком. И, следовательно, возникает вопрос: какого хрена Блэк сидел за решеткой все эти годы когда этот гад, — Гарри ткнул Питера ногой под ребра, — жив и почти здоров?
— Мы во всём разберемся, — заверил его Дамблдор. — А ты пока постой здесь.
Вокруг тела Петтигрю собралось немало народу. Всем хотелось убедиться в правдивости гарриных слов. На Министра было жалко смотреть: он теперь отчетливо понимал, что еще один срок на посту ему не светит.
— Хреново выглядишь, Поттер, — раздался за спиной голос Грюма. — Пошли со мной, я отведу тебя в лазарет.
— Валил бы ты отсюда, Барти, — тихо ответил Гарри, — пока не поймали. Тёмному Лорду сейчас как никогда ранее нужны преданные слуги, а такие преданные как ты — в особенности.
15
Барти, в образе Грюма, что–то прикинул в уме и, широко улыбнувшись, отчего и так не шибко симпатичное лицо легендарного аврора превратилось в жуткий оскал, поспешил скрыться с глаз долой. В это время Фадж вызвал нескольких авроров, чтобы те забрали Петтигрю. Он так и оставался без сознания, но они решили перестраховаться и наколдовали веревок. Связав его по рукам и ногам, они создали портал и исчезли в беззвучной вспышке.
Дамблдор принялся что–то объяснять министру, но Гарри не вслушивался в слова старика. Больше всего его сейчас волновали только две вещи: Сириус Блэк, с которого теперь должны были снять обвинения и он, как и обещал когда–то, заберет Гарри жить к себе, и Лорд Вольдеморт, от которого хоть и не знаешь что ожидать, но теперь он хоть не станет на него охотится и всячески стараться убить.
Гарри уже предвкушал, как он, сойдя с поезда, пойдет не к машине с ожидающими его Дурслям, а к своему крестному и они аппарируют в дом на Гриммо, где и будут жить дальше. У Гарри даже появились некоторые идеи по поводу того, как заставить Кричера выполнять свои обязанности. И в этот раз — заверил себя Гарри — Сириус не умрет из–за его идиотизма.
Потом Гарри задался вопросом: а не сдать ли местоположение Дурслей Вольдеморту? Он бы мог послать туда несколько своих архаровцев — подумал Гарри — и устроить жирным ублюдкам «сказочный» вечер. Вечер полный магии, пугающих теней, шорохов по углам от которых замирает сердце и желудок хочет выскочить наружу через глотку. Вечер, в который Дурсли запомнят, что такое боль.
— Гарри, мальчик мой, — Поттер даже не заметил за своими размышлениями как к нему подошел Дамблдор и немного вздрогнул, подняв глаза и стараясь не встречаться со стариком взглядом, — пойдем ко мне в кабинет. Ты должен рассказать мне все, что случилось в лабиринте, и откуда там взялся Питер.
— Северус, — Дамблдор подозвал мрачного зельевара, — будь добр, сходи за успокоительным для мистера Поттера и явись с ним в мой кабинет.
Северус Снейп в своей обычной манере взглянул на Поттера колючим взглядом и, развернувшись на каблуках, направился в сторону замка. Дамблдор тронул Гарри за плечо и тоже направился к замку. По дроге они не разговаривали.
Через десять минут неспешной ходьбы они подошли к каменной горгулье, что стерегла вход в святая святых Хогвартса — директорский кабинет. Назвав пароль, Дамблдор пригласил Гарри внутрь и указал на кресло перед своим столом.
— Лимонную дольку? — предложил он, как предлагал всем кто являлся к нему в кабинет. — Нет? Ну как хочешь, а вот я не откажусь от одной. Итак, Гарри, — старик уселся за свой стол и бросил в рот конфету, — расскажи…
В этот момент в кабинет вошел Снейп с фиалом в руке. По всей видимости это и было успокоительное зелье. Поставив зелье на стол, он скрестил руки на груди и так и остался стоять, возвышаясь над Поттером, словно смертная тень.
— Думаю, что вы хотели попросить меня рассказать о том, что произошло в лабиринте, прежде чем нас прервали? — осведомился Гарри, совершенно не обращая внимания на пузырек с зельем и, дождавшись кивка от директора, приступил к рассказу: — Войдя в лабиринт, я сильно удивился тому что на моем пути практически никто не встречался. Вообще, понимаете?
— Неужели вы жалуетесь, Поттер? — ехидно поинтересовался зельевар.
— Я вообще–то рассказываю, как было, и вообще–то говорю с директором, или вас не учили, что перебивать попросту некультурно? — парировал Гарри, не поворачивая головы. — Я вообще удивляюсь тому, что вы до сих пор здесь находитесь, выполнив возложенную на вас миссию по доставке зелья.
— Гарри, продолжай, — вставил директор, прежде чем Снейп успел рот открыть.
Мысленно усмехнувшись, и практически слыша зубовный скрежет Снейпа, Гарри продолжил:
— Не встретив на пути практически никаких препятствий, я добрался до Кубка и схватил его. Кубок оказался порталом в неизвестное мне место, где меня непонятно зачем поджидал Петтигрю. Приземление было не совсем удачным, поэтому пущенное им заклятье пролетело надо мной, и я успел его оглушить, прежде чем он пустит следующее. Потом я схватил его и Кубок и перенесся к входу в лабиринт. Дальше вы знаете.
— Я так понимаю, ты хочешь снять обвинения с Сириуса?
— Именно так. Где он кстати? — Гарри отлично помнил, что в прошлый раз Блэк присутствовал здесь в образе собаки.
— В безопасности, Гарри, — Дамблдор закинул в рот еще одну конфету. — Он не смог сегодня прийти.
— Я полагаю, что могу жить с ним, когда его оправдают, директор.
— Боюсь, что нет, Гарри. Обвинения снимут не раньше чем через месяц — ответил старик. — И к тому же защита что подарила тебе мать, держится на доме твоей тёти и она сильнее даже хогвартских щитов. Пока ты называешь тот дом своим, он является самым защищенным местом на Земле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: