Luna the Moonmonster - Волк и Пеликан
- Название:Волк и Пеликан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Luna the Moonmonster - Волк и Пеликан краткое содержание
Категория: гет, Рейтинг: PG‑13, Размер: Макси, Саммари: После того, как Гарри получает странный подарок на день рождения, он и его друзья попадают во времена Основателей Хогвартса. Застряв там на год, друзья решают выучить все, что смогут, и потом с помощью этих знаний уничтожить Волдеморта. При следующем скачке во времени они оказались в Военной Британии 1943 года, в период расцвета Гриндевальда. На этот раз приключение занесло их гораздо ближе к своему времени, со знакомыми лицами и могущественным Темным Лордом Волдемортом…
Волк и Пеликан - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Переводчик Dark_Malvinka.
Как только хогвартская группа вернулась в замок, Сев и Гарри отправились в кухню перекусить. Встреча вымотала обоих, и они нуждались в подзаправке. По пути назад в слизеринскую гостиную Гарри неожиданно пришла отличная идея. Злорадно улыбнувшись, он повернулся к занервничавшему Севу. Молодой слизеринец видел такое выражение лица у друга всего пару раз, и обычно последствия этого были не особо приятными.
— В чем дело, Гарри?
— Мне только что пришла в голову великолепная идея.
— Боюсь даже подумать…
— Тебе понравится. Как насчет разыграть слизеринцев?
— Если не буду вовлечен, а буду только наблюдать, я не возражаю. А что?
— Насколько убедительным был мой Волдеморт?
— Ты же не будешь!
— Смотри.
Злодейски ухмыляясь, Гарри взмахнул рукой, превращая Сева в невидимку, чтобы остальные слизеринцы его не заметили и не начали подозревать. Затем он трансфигурировал себя в пугающую фигуру Темного Лорда. С усмешкой на губах он повел друга в общую гостиную, остановившись лишь, чтобы прошептать пароль. Когда стена открылась, болтающие студенты не сразу его заметили, Гарри вышел вперед и кашлянул. Слизеринцы повернулись на шум и застыли, увидев, кто стоял перед ними. Насмешливо улыбаясь, Гарри обратился к ним.
— Разве это приветствие? Я ожидал больше уважения.
Большинство студентов тут же пали ниц, пока остальные просто смотрели на него в страхе и недоумении. Те, чьи семьи не поддерживали Темного Лорда, не узнали его, но когда он окинул каждого ледяным взглядом, они попятились назад, некоторые быстро сбежали в свои комнаты. Когда в комнате воцарился порядок, Сев проскользнул в тихий угол, наложив на себя без палочки заглушающие чары на случай, если начнет смеяться. Такой поворот испортит розыгрыш. Он наблюдал, как Гарри шагнул вперед, изучая каждого из полусогнутых студентов, и остановился перед Люциусом Малфоем. Когда блондин понял, что его вычислили, он задрожал.
— Люциу–с–с-с–с–с, — прошипел Гарри, — ты меня разочаровал.
— Прошу прощения, мой Лорд.
— Так и должно быть. Что ты можешь сказать в свое оправдание?
— Мне жаль, мой Лорд. Я просто был удивлен, увидев вас… здесь.
— Мне не дозволяется иногда проверять своих последователей?
— Конечно, нет, мой Лорд. Просто…
— Да? Я теряю терпение, Люциус–с–с-с.
— Мой Лорд, Дамблдор…
— Ты думаешь, я боюсь этого старика?
— Нет, мой Лорд.
— Ты полагаешь, что я трус?
— Нет, мой Лорд.
— Тогда почему ты упомянул его?
— Мой Лорд, только потому, что это Хогвартс. Предполагалось, что сюда нельзя проникнуть…
— Ты сомневаешься в моих способностях?
— Нет, мой Лорд.
— Я думаю, что ты, Люциус–с–с-с, должен быть наказан.
— Как пожелаете, мой Лорд.
— Я и желаю этого, Люциус–с–с-с.
Сев, стоя в углу, испытывал трудности в попытках удержаться от смеха. Гарри загнал Люциуса в угол, и мальчик сам похоронил себя в глубокой яме. Было забавно видеть, что наследник Малфоев стал жалким и смирным. Но через минуту Сев удивился, услышав, как Гарри зашипел.
[i]*Симби? Нира? Мне нужна ваша помощь.*
*Что ты хочешь, Гарри?*
*Напугайте Малфоя. Не нужно его кусать, только припугните немного.*
*Это должно быть весело.*
*Так и будет.*[/i]
Две змеи освободили запястья Гарри и проскользнули по полу к трясущемуся Малфою. Вся комната застыла в шоке, когда Гарри заговорил на парселтанге. Всем было хорошо известно, что на парселтанге в то время умел говорить только Волдеморт, так что это стерло все сомнения наблюдателей, что это действительно был настоящий Темный Лорд. Когда Симби и Нира окружили Люциуса, парня пробила сильная дрожь. Симби свернулась вокруг его горла и слегка прикусила, убедившись, что не травмировала кожу. Через несколько минут парочка вернулась на свое место, и Гарри заговорил вновь.
— Если бы это не был Хогвартс, я наказал бы тебя жестче. Следующая наша встреча не будет приятной.
— Д-да, м–м–мой Лорд.
— Люциус? Не заикайся.
— П-прошу прощения, мой Лорд.
— И будешь просить, Люциус, будешь.
Сказав это, Гарри взмахнул рукой, и его окружило облако зеленого и серебряного дыма. Щелкнув пальцами, с громким хлопком, он стал невидимым прежде, чем его можно было увидеть. Когда дым рассеялся, в комнате воцарился кромешный ад, когда все увидели, что Волдеморт ушел. Люциус с дрожью поднялся и повалился в ближайшее кресло бесформенной кучей. Некоторые из младших студентов бегали и кричали, те, что постарше, были бледны. Ребята из Светлых семей, которые оставались в комнате, выглядели самыми потрясенными, и Гарри почувствовал укол вины за то, что так напугал их. Пока все отвлеклись, он подошел в угол, где видел слабые очертания постепенно проявлявшегося Сева, схватил его за руку и быстро потащил по лестнице в комнату. Как только дверь за ними закрылась, Гарри снял чары с обоих, и они расхохотались. Гарри был рад, что наложил на комнату постоянные заглушающие чары, иначе они потревожили бы других слизеринцев. Когда Гарри посмотрел на Сева, он заметил, что друг смеется до слез.
— Гарри, это было бесценно.
— Знаю. Ты видел выражение лица Люциуса Малфоя?
— Ага, я сберегу это воспоминание на всю жизнь.
— Я тоже. Спрячу где–нибудь в голове рядом с замечательным воспоминанием о моем неприятеле из старой школы, который превратился однажды в прыгающего белого хорька.
— Хорек? Прыгающий хорек?
— Угу, это отличное воспоминание. Спроси как–нибудь о нем Рона.
— Спрошу. Но вот ты никогда не рассказывал, что ты — змееуст.
— А ты не спрашивал. И никогда не было повода.
— Можно увидеть твоих змей?
— Конечно.
[i]*Симби, Нира, покажитесь и скажите привет Севу.*
— Здравствуй, Сев.~
— Привет, Сев.~[/i]
Юноша вздрогнул, когда услышал голоса в своей голове, и вопрошающе посмотрел на друга.
— Они — телепаты, — объяснил Гарри. — Это магические коралловые аспиды. Они пара. Симби — самец, а Нира — самка.
— Магические? Каким образом?
— Ну, будучи парой, они не могут выжить вдали друг от друга долгое время. Вообще–то, я должен признаться тебе. На рождественских каникулах я положил Ниру в твой сундук, чтобы она присмотрела за тобой. Мне пришлось наложить на нее чары, чтобы она не погибла без Симби, но это было временно. Чуть дольше, чем каникулы длились, и чары бы спали. Еще у них яд, разрушающий магию. На самом деле, я испытал его на деде Люциуса, Тибериусе, и он сработал, как заклинание.
— Ух ты! Это поразительно.
— Буду признателен, если ты сохранишь их существование в тайне. Если слизеринцы узнают о моих питомцах, они вычислят шутку, и это может вызвать щекотливые вопросы.
— Вообще–то я хотел спросить у тебя об этом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: