Якоба Хойкас-ван Леувен Бомкамп - Сказки острова Бали
- Название:Сказки острова Бали
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:1983
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Якоба Хойкас-ван Леувен Бомкамп - Сказки острова Бали краткое содержание
Сказки острова Бали - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Хочешь поесть? Сегодня у меня все равно нет покупателей.
Хочет ли он есть! Еще бы! Она дала ему большую миску риса [56] По всей вероятности, ляпсус немецкой переводчицы: как во время домашних трапез, так и в походных ресторанчиках рис накладывается на банановые листья, которые затем выбрасываются, о чем говорится в нескольких сказках этого сборника
, и вот, когда он наелся, он спросил старушку:
— Что тут делается, матушка? Куда подевались люди? Старушка со вздохом ответила:
— Худо здесь, паренек. Каждый день прилетает огромная прожорливая птица Гаруда [57] Гаруда — в индийской мифологии царь птиц и смертельный враг змей, носящий на спине бога Вишну. У балийцев, как и у многих других народов Юго-Восточной Азии и Южного Китая, гаруда приобретает демонические черты, что отчасти объясняется широко распространенным здесь почитанием змей
и уносит людей. Поэтому никто не решается выйти. А теперь эта страшная птица потребовала принцессу, не то она сожрет раджу и его супругу. Если ты немного подождешь, увидишь, как торжественно понесут принцессу к месту для жертвоприношений.
— Какой ужас! — сказал Прыщик. А про себя подумал: «Кто знает, может быть, мой топор поможет общему горю?»
Тут раскрылись ворота дворца и медленно, печально из него вышло шествие. Принцессу несли в паланкине, одетую во все белое, потому что она посвящена была смерти. За носилками шли жрецы и слуги. Они пели торжественные погребальные песни и то и дело с опаской поглядывали на небо, не летит ли уже Гаруда. Прыщик пошел вместе с ними и дошел до кладбища [58] Балийское кладбище (сема) — место, где погребенные часто довольно длительное время дожидаются дорогостоящей кремации. Что же касается балийских «староверов» (бали ага или бали мула), то у них покойных иногда оставляют на кладбище на растерзание диким зверям и хищным птицам — обряд, «опровергаемый» нашей сказкой
. Здесь принцессу уложили на бамбуковый помост и отошли подальше. Все, кроме Прыщика. Когда придворные исчезли, он взобрался на помост к принцессе. Она удивленно спросила его:
— Что ты здесь делаешь? Поберегись, иначе Гаруда и тебя съест. Беги прочь, пусть чудовище найдет только меня.
— Простите мне, досточтимая принцесса, но я не могу вам повиноваться. Я хочу убить Гаруду.
Ты решил сразиться с Гарудой? — Принцесса села, не веря своим ушам, и во все глаза разглядывала Прыщика.
— Да, я решил убить Гаруду.
Тут луч надежды промелькнул на лице принцессы. Разве не случаются на свете чудеса?
— Друг, — сказала она, — если ты спасешь меня, я всю жизнь буду служить тебе.
Прыщик стоял перед принцессой в повязке из мешковины. Но она была на пороге смерти, и ей было все равно, как он выглядит: этот паренек обещал ее спасти.
Внезапно тень от крыльев огромной птицы закрыла половину земли. Но прежде чем туловище достигло помоста, мальчик приказал своему чудесному топору отрубить Гаруде голову, и топор одним махом выполнил это приказание. Птица со страшным шумом упала на землю.
Тут выбежали из своих домов люди, жившие поблизости, и заполнили кладбище. Они кричали от радости. Погибло чудовище, каждый день пожиравшее их братьев, сестер, детей! Ударили в деревянный колокол [59] Деревянный колокол (кулкул) — тесанный на четыре грани и частично выдолбленный брус, по которому стучат колотушкой
— и скоро из ворот дворца вышла праздничная процессия с музыкантами и копейщиками, а посредине несли золотой паланкин для спасенной принцессы.
Прыщик понял, что ему здесь не место, потихоньку сошел с помоста и исчез в лесу возле храма, где он спасался от дождя. Снова сел он, сложив ладони, перед священной башенкой и стал молиться:
— Досточтимое божество, вы обещали мне, что у меня все будет хорошо. Прошу вас, выполните свое обещание. — Сказал это мальчик и лишился чувств.
А принцессу с ликованием принесли во дворец. И счастливый отец спросил ее:
— Милая принцесса, деточка моя, кто же убил Гаруду? Она ответила:
— Бедный грязный мальчик, отец. Он покрыт чирьями и одет в мешковину. Он влез на помост и сказал мне, что убьет Гаруду. И я обещала, что буду всю жизнь служить ему, если он действительно меня спасет. Я дала клятву!
— Где же теперь этот мальчик?
— Я не знаю, отец. Он скрылся в толпе.
Тем временем слуги принесли голову Гаруды и водрузили ее на один из столбов большого павильона для приемов.
Раджа приказал искать мальчика с волшебным топором, одетого в мешковину. Гонцы побежали во все стороны, и скоро около лесного храма нашли такого паренька. Но у него не было больше чирьев. Бог исцелил его, и юноша стал так красив, как только принцесса могла пожелать. Когда он очнулся, гонцы привели его к радже, и раджа сейчас же велел позвать принцессу. Она узнала своего спасителя и сказала:
— Государь отец, государыня мать, это тот самый мальчик, который убил Гаруду!
Сейчас же решено было сыграть свадьбу. Только имя жениху надо было теперь переменить. И раджа дал ему новое имя, достойное принца. С этих пор принца звали Светоносным Победителем.
9. Тайна
Давным-давно, далеко-далеко, неизвестно когда, неизвестно где жили раджа и его супруга. Оба они были жестокие и гордые, и в их государстве царило зло. Так что не мудрено, что, когда родился принц, он оказался чудовищем: ребенок с хоботом слоненка.
Перед тем как родиться принцу, царственные супруги удалились в лесную хижину, и о рождении чудовища никто не знал, кроме одной уродливой повитухи, которую все звали тетка Губастая.
Как только раджа увидел своего сына, он сказал:
— Слушай, повитуха, этот ребенок не должен жить. Я его велю бросить в море. Но помни, ни одна живая душа не должна знать, как выглядел принц. У меня много врагов, и все они рады будут посмеяться надо мной. Если хоть один человек узнает тайну — тебе несдобровать!
Тетка Губастая побожилась, что никому не расскажет, и раджа повелел утопить маленькое чудовище, никому не говоря, что это его сын.
Когда повитуха вернулась, стали приходить в гости соседки и спрашивать, кто родился — принц или принцесса.
— Принц, но мертвый, — отвечала она.
Ей очень хотелось рассказать, какое это было чудовище с хоботом вместо носа, но она проглатывала слова, уже готовые сорваться с языка.
Каждый раз, когда приходила новая соседка, тетке Губастой приходилось заново проглатывать свою тайну, и к вечеру она заметила, что ее живот распирает от проглоченного. Она толстела от часа к часу.
Назавтра был базарный день, и повитуха пошла со своей корзиной на базар. Каждый, кто встречал ее или обгонял, заводил вежливый разговор, чтобы наконец спросить:
— Что нового при дворе? Кто там родился, принц или принцесса?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: