Якоба Хойкас-ван Леувен Бомкамп - Сказки острова Бали

Тут можно читать онлайн Якоба Хойкас-ван Леувен Бомкамп - Сказки острова Бали - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: folk-tale, год 1983. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Якоба Хойкас-ван Леувен Бомкамп - Сказки острова Бали краткое содержание

Сказки острова Бали - описание и краткое содержание, автор Якоба Хойкас-ван Леувен Бомкамп, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В сборнике представлены сказки и легенды острова Бали, одного из островов Индонезийского архипелага, в литературной обработке голландской собирательницы, долго жившей на острове. Сказки иллюстрированы балийскими художниками. Издание рассчитано на взрослого читателя.

Сказки острова Бали - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Сказки острова Бали - читать книгу онлайн бесплатно, автор Якоба Хойкас-ван Леувен Бомкамп
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

94

Здесь описывается традиционная балийская техника письма: буквы вырезаются на поверхности пальмового листа специальным ножичком (пенгутик или пенгрупак)

95

См. примеч. 4 к № 8

96

Восточное и северное направления ассоциируются на Южном Бали с благими силами, недаром домашнее святилище располагается здесь в северо-восточном углу усадьбы. Противопоставление благодатных севера и востока зловредным западу и югу проводится в ряде сказок этого сборника

97

В индонезийских ткацких станках цевка достигает порой значительных размеров

98

Балийские крисы, как правило, значительно больше общеизвестных яванских, поэтому местный крис вполне подходящее оружие для поединка с великаном

99

Некоторые из балийских традиционных танцев до сих пор имеют характер турнира, например исполняющийся все реже барис гедё (барис тумбак)

100

Ристалище состоится все в том же «дворе с ажурными стенами» (см. примеч. 7 к № 11) царского дворца

101

Притом, что обезьяны и вообще почитаются на Бали, белая обезьяна — особо священное животное (ср. примеч. 2 к № 11). Так, в виде белой обезьяны изображается в местных театральных версиях «Рамаяны» Хануман, волшебный помощник Рамы

102

Речь идет о самке оленька (см. примеч. 1 к № 7)

103

Рабство было запрещено на Бали только после превращения острова в голландскую колонию, а до 1830 г. балийские раджи вовсю экспортировали рабов, в частности, на Яву, где их охотно покупали как голландцы, так и богатые китайцы

104

Жасмин (бал. чампака) — Michelia tjampaka. Далее упоминающиеся цветы, названия которых переведены весьма приблизительно: дурман (бал. секар качубунг) — Datura alba, лилия (бал. секар бакунг) — Crinum asiaticum, магнолия (бал. секар джепун) — Plumoria acutifolia

105

Дампу Аванг — легендарный корабельщик, неоднократно упоминающийся в литературных и фольклорных памятниках Явы и культурно связанных с ней территорий. В пьесе традиционного яванского театра Дампу Аванг, прибывший из Банджермасина, хочет обмануть государя яванского государства Менданг Камульян, за что тот превращает его слуг в обезьян, а сам он оказывается навеки заключенным под своим, превратившимся в гору, кораблем

106

Несмотря на упоминающиеся ниже географические названия, маршрут корабля чисто сказочный, да и как могло быть иначе, когда настоящий Корипан находился в верховьях той самой реки Брантас, вниз по течению которой была расположена Даха

107

Паджарикан — может быть, искаженное Панарукан, название небольшого приморского городка, расположенного по пути из крупнейшего восточнояванского порта Сурабайи в сторону Бали. Упоминающиеся ниже Сингасари и Гагеланг — яванские исторические области, играющие важную роль в «романах о Панджи»

108

Здесь имеется в виду додот или додод — нарядная ткань, повязываемая поверх штанов и ниспадающая слева до земли

109

Это не оговорка, у балийцев ад (нарака, кавах) находится на небесах, в небесном царстве бога Ямы (Яманилока)

110

Речь идет о ритуальных зонтиках (паенг робр б), нередко устанавливающихся на земле и осеняющих собой особо священные объекты (например, статуи богов) во время торжественных церемоний

111

Бунут (др.-яв. вунут) — большое развесистое дерево, один из видов фикуса

112

Эти мелкие монеты (пипис) с дырочкой посредине носили обычно связками, они имели широкое хождение на Бали до второй мировой войны

113

В настоящем балийском кукольно-теневом театре куклы вырезаются из кожи крупного рогатого скота, отсюда и его название — ваянг кулит — «кожаный театр»

114

Кузенные браки распространены на Бали, в особенности среди аристократов

115

К покровителям четырех стран света (см. примеч. 8 к № 15) добавляются еще и покровители промежуточных стран света. Вместе с Шивой они образуют девятерицу богов (Навасанга). Покровителем оранжевого юго-западного неба, куда Мандару посылает пастушка, является бог Махешвара (Маха-Ишвара)

116

Корабельщик — по-видимому, «гость», чужеземец, поскольку сами балийцы, как правило, чуждаются моря, воплощавшего для них всяческое зло (в противоположность горам)

117

Здесь имеется в виду дорога, ведущая из Гилиманука к Сингарадже

118

Головной платок (уденг) — обязательная часть традиционной мужской одежды на Бали, он повязывается здесь на тысячу способов

119

Став главным богом балийцев, Шива-Сурья присвоил себе один из главных атрибутов бога Вишну — лотосовый трон

120

См. примеч. 1 к № 23

121

Срывая цветы (с деревьев или кустарников), балийцы обычно оставляют самые коротенькие черенки

122

Балийские свиньи отличаются черным цветом и очень густой щетиной

123

Речь идет о часто весьма дорогих инструментах балийского оркестра гамелана. Происхождение гамелана, возможно заимствованного балийцами у яванцев, могло быть связано с деятельностью змея в качестве культурного героя

124

Царская гора — то же самое, что Великая гора из сказки о трех падчерицах, т. е. Гунунг Агунг (см. примеч. 1 к № 14)

125

Оба эти танца могут рассматриваться как разновидности упоминавшегося уже выше ритуального танца барис

126

Вираспати — главный жрец при дворе бога Индры, постоянный советник богов

127

Рыжие волосы на Бали — верный признак принадлежности к сонму опасных духов. № 35

128

Распространенный в Индонезии обычай величать родителей (и даже старших родственников) по имени ребенка сохранился на Бали только среди простолюдинов — джаба

129

У балийцев Индра почитается в качестве властелина небесного царства, а также как предводитель небесного воинства и повелитель ветров

130

Здесь идет речь о педанде, поскольку представители других категорий балийских жрецов, как правило, принадлежат к простолюдинам. Опять-таки к педанде отправляется Поленг, чтобы условиться насчет кремации деда, поскольку главными экспертами в делах этого вида похорон, распространенного первоначально лишь среди трех высших сословий, были жрецы-брахманы

131

Качество святой воды (тиртха) зависит от статуса освящавшего ее жреца (лучше всего, если это был педанда), от того, какие при этом произносились заклинания (мантра), и от ряда других обстоятельств

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Якоба Хойкас-ван Леувен Бомкамп читать все книги автора по порядку

Якоба Хойкас-ван Леувен Бомкамп - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Сказки острова Бали отзывы


Отзывы читателей о книге Сказки острова Бали, автор: Якоба Хойкас-ван Леувен Бомкамп. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x