Народные сказки - Сказки народов Восточной Европы и Кавказа
- Название:Сказки народов Восточной Европы и Кавказа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Детская литература
- Год:1994
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5—08—001996—4; ISBN 5-08-002587-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Народные сказки - Сказки народов Восточной Европы и Кавказа краткое содержание
В этот том вошли сказки о животных, волшебные и бытовые сказки народов, проживающих в европейской части России, на Украине, в Беларуси, Молдове, в странах Балтии, и сказки народов Кавказа
Сказки народов Восточной Европы и Кавказа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
22
Чумбу́р — одинокий повод уздечки, за который водят верхового коня, привязывают или дают поваляться.
23
Манджи́к — служка в буддийском монастыре.
24
Хормуста́ — в мифологии монгольских народов верховное небесное божество.
25
Ве́жа — жилище у саамов.
26
Е́гет — юноша удалой, отважный, храбрый.
27
Иранде́к — огромная гора в Башкортостане.
28
Яйла́у — пастбище в горах.
29
Кура́й — народный музыкальный инструмент у башкир, род свирели.
30
Мошна́ — мешок для хранения денег.
31
Корчма́ — постоялый двор, трактир.
32
Дука́т — старинная золотая или серебряная монета, также украшение, которое носят на шее в виде ожерелья.
33
Алангаса́р — великан.
34
Баты́р — богатырь.
35
Тифли́с — до 1936 г. официальное название города Тбили́си — столицы государства Грузия.
36
Гянджа́ — город в Азербайджане; родина поэта Низами́, близ Гянджи находится его гробница.
37
Стамбу́л — крупнейший город Турции.
38
Карава́н-сара́й — постоялый двор, где останавливались караванщики и другие путники.
39
Семру́г — мифическая волшебная птица огромных размеров.
40
Ка́фские горы — по поверью, горы, расположенные на краю света, земли.
41
Пэ́ри — красавица, добрый дух, ангел.
42
Джинн — волшебник, чародей.
43
Падиша́х — титул государя у ряда восточных народов.
44
Сэке́ — сплошные нары в избе.
45
Визи́рь, назир-визи́рь — высший государственный чиновник, ближайший советник государя у ряда восточных народов.
46
Питамба́р, Пихамба́р — у чувашей бог, покровитель скота.
47
Киреме́ть — в мифологии чувашей название категории духов, в которых превращались духи почитаемых людей.
48
Тын — забор, частокол.
49
Саже́нь — мера длины, равная 2,12 м.
50
Ама́рт — сказочная большая птица.
51
Чина́ра — дерево, восточный платан.
52
Чувя́ки — обувь из сыромятной кожи.
53
Чуре́к — пресный хлеб, лепешка.
54
Шербе́т — сладкий напиток.
55
Ашдага́ — злой демон, змей, проживший много лет, пожирающий людей.
56
Кеча́л — плешивый, лысый. Кеча́л Маме́д — герой многих азербайджанских сказок, умный, находчивый, удачливый.
57
Хурджи́н — переметная сума, которую перекидывают через седло верхового животного или через плечо пешехода.
58
Чалма́ — головной убор мусульман, кусок ткани, обернутый вокруг головы.
59
Амба́л — грузчик, физически очень сильный человек.
60
Шайта́н — дьявол, черт, сатана.
61
Ары́к — оросительный канал, канава.
62
Бек — мелкий феодальный правитель, а также добавление к имени в значении «господин».
63
Арба́ — повозка, телега, двухколесная или четырехколесная.
64
Виря́ва-хозяйка леса.
65
Те́рек — большая река на Кавказе.
66
Бешме́т — мужская верхняя одежда, вроде легкого пальто со сборками, стянутого в поясе.
67
Сала́м алейкум! Валейку́м сала́м! — приветствие во всех мусульманских странах (переводится как «Мир вам!»).
68
Сала́м алейкум! Валейку́м сала́м! — приветствие во всех мусульманских странах (переводится как «Мир вам!»).
69
Куна́цкая — специальное помещение для гостей.
70
Сюоята́р — злая лесная ведьма, у карелов — героиня многих сказок.
71
Кашеми́р — легкая шерстяная или полушерстяная ткань.
72
Нан — у абхазцев форма ласкового обращения.
73
Абы́ста — каша из кукурузной муки.
74
Аджны́ш — черт, дьявол.
75
Псало́м — род религиозного песнопения; псаломщик — служитель в церкви, помогающий священнику при совершении обрядов.
76
Сыта́ — медовый напиток.
77
Пюлехсе́ — божество, раздающее блага.
78
Эмеге́ны — чудовища, пожирающие людей.
79
Артма́к — мешок.
80
Валла́х! — восклицание.
81
Крести́ны — у верующих христиан обряд крещения, а также угощение и вручение подарков после этого обряда.
82
Па́стор — протестантский священник.
83
Кома́н-мелна́ — слоеные блины, марийское национальное блюдо.
84
Багда́д — в IX–X вв. крупнейший культурный центр на Ближнем Востоке. В настоящее время — столица государства Ирак.
85
Зурна́ — духовой музыкальный инструмент.
86
Доол — двусторонний барабан.
87
Виша́п — дракон, огромный змей.
88
Дерви́ш — мусульманский нищенствующий монах.
89
Гайду́к — воин, ратник, служитель у вельможи, рослый человек.
90
Бо́ер — боярин.
91
Газы́рь — на черкеске кармашек для патронов.
92
Фынг — осетинский круглый стол на трех ножках, в старину на нем подавали угощение гостям.
93
Хадза́р — дом у осетин.
94
Алда́р — дворянин, господин, князь.
95
Уа́нг — великан, исполин, главный враг героев осетинских сказок.
96
Шири́нка — полотенце.
97
На́ни-обращение к матери.
98
Ри́га-столица государства Латвия.
99
Чума́к — крестьянин, занимающийся извозом и торговым промыслом.
100
Тэнду́р — печь, к раскаленным стенкам которой прикладывается тесто и выпекается хлебная лепешка.
101
Каты́х — густое кислое молоко, острое на вкус.
102
Кизя́к— сушеные лепешки из навоза, которыми топили печь.
103
Каза́н — котел.
104
Духа́н — небольшой ресторан, трактир.
105
Тума́н — золотая монета.
106
Дарба́зи — большой парадный зал.
107
Хану́м — уважительное обращение к женщине.
108
Айра́н — жидкая простокваша, употребляется как прохладительный напиток.
109
Горо́ховина — гороховый стебель с листьями.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: