Эндрю Скотт Берг - Гений. История человека, открывшего миру Хемингуэя и Фицджеральда
- Название:Гений. История человека, открывшего миру Хемингуэя и Фицджеральда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЛитагентКлуб семейного досуга7b51d9e5-dc2e-11e3-8865-0025905a069a
- Год:2017
- Город:Харків
- ISBN:978-617-12-2676-0, 978-617-12-2673-9,978-617-12-2453-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Эндрю Скотт Берг - Гений. История человека, открывшего миру Хемингуэя и Фицджеральда краткое содержание
Макс Перкинс – гениальный редактор, первым бросивший вызов старшему поколению и устроивший настоящую революцию в литературе. Благодаря его вкусу и таланту мир познакомился с американской литературой. Он нашел столько новых имен, сколько не удавалось никому другому. Так кем же он был – человек, открывший миру Фицджеральда, Хемингуэя, Томаса Вулфа и многих других писателей? Макс Перкинс верил, что жизнь каждого человека похожа на роман и задача редактора – помочь ему родиться. Но самой удивительной книгой стала его собственная жизнь…
Гений. История человека, открывшего миру Хемингуэя и Фицджеральда - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
171
Оригинальное название «Penhally» . На русский язык не переведен.
172
30-й президент США.
173
29-й президент США.
174
Уильям Рэндольф Херст – американский медиамагнат, основатель холдинга Hearst Corporation, ведущий газетный издатель. Создал индустрию новостей и придумал делать деньги на сплетнях и скандалах.
175
«Гамак Флориды» – термин, используемый в юго-восточных штатах для области, формирующей экологический остров в контрастной экосистеме.
176
Писатель. Родился в 1837 году в Виви, Индиана. Был рукоположен в методистской церкви в 1856 году. Самые известные работы: «Mystery of Metropolisville» 1873 года; «The Faith Doctor» 1891 года; «Schoolmaster’s Stories for Boys And Girls» 1874 года; «The Household History of the United States» 1888 года; «A History of the United States and Its People» 1888 года и др. Ни одна из его работ не переведена на русский язык. Умер в 1902 году.
177
Примо Карнéра – боксер-профессионал, первый итальянский чемпион мира в супертяжелом весе.
178
Журналист, писатель, поэт, литературный критик и радикальный политический активист. Родился в 1883 году в Канандаиге, штат Нью-Йорк. В молодости был социалистом и троцкистом, позднее изменил взгляды и стал антикоммунистом. Был редактором «The Reader’s Digest» . Помимо книг на политические темы, создал ряд художественных произведений, в частности «Радость смеха» ( «Enjoyment of Laughter» ) и «Радость поэзии» ( «Enjoyment of Poetry» ) (на русский язык не переведены), а также две автобиографические книги – «Радость жизни» ( «Enjoyment of Living» ) и «Любовь и революция: мое путешествие по эпохе» ( «Love and Revolution: My Journey Through an Epoch» ). Умер в 1969 году.
179
Частный женский гуманитарный колледж в Нортгемптоне, штат Массачусетс. Самый большой в ассоциации «Семь сестер» – ассоциации семи старейших и наиболее престижных женских колледжей на восточном побережье США.
180
«Дождь» (1932 г.) – драма режиссера Льюиса Майлстоуна по новелле Сомерсета Моэма.
181
Принципал (лат. principal ) – физическое или юридическое лицо, участвующее в операции от своего имени и за свой счет (в отличие от посредника, брокера).
182
«Sweet Afton» – лирическая поэма Роберта Бернса о реке Эфтон, положена на музыку Джонатана И. Спилмана.
183
«Малыши в Стране игрушек» написана Виктором Гербертом. Соединила многочисленных персонажей из «Сказок матушки Гусыни» .
184
Перевод с англ. Марии Чайковской.
185
Успех у критики, но не у широкой публики, то есть отсутствие коммерческого успеха.
186
Оригинальное название «Anthony Adverse» . В 1936 году экранизирована (фильм был лауреатом четырех премий «Оскар»). На русский язык не переведена.
187
Оригинальное название «So Red the Rose» . В 1935 году экранизирована. Книга на русский язык не переведена.
188
Здесь Перкинс ссылается на отрывки Вулфа, которые в результате полностью не вошли в роман и которые коллекционер Уильям Б. Уисдом передал библиотеке Гарварда (Houghton Library). Отрывок с подзаголовком «Человек на колесе: первая часть третьего раздела К-19» не вошел во второй роман Вулфа «О времени и о реке» , но материал из него был использован автором. Отрывок «Авраам Джонс» также связан с главами романа «О времени и о реке» .
189
Оригинальное название «Books of The Times» . Издана в 1935 году, на русский язык не переведена.
190
Адам Бид – главный герой романа Джорджа Элиота «Адам Бид» .
191
Перевод Норы Галь, Раисы Облонской.
192
Удача ( англ .).
193
Оригинальное название «Call It Sleep» . На русском издана под названием «Наверное, это сон» .
194
Оригинальное название «The Kidnap Murder Case» . На русский язык не переведена.
195
Эссе вошло как заглавное произведение в сборник «Крушение» ( «Crack-Up» ), включающий еще два других эссе, написанные для «Esquire» , а также ранее не опубликованные письма и заметки. Сборник был составлен и отредактирован Эдмундом Уилсоном вскоре после смерти Фицджеральда в 1940 году.
196
Оригинальное название «Garden Murder Case» . На русский язык не переведена.
197
На русский язык не переведен.
198
Сборник получил в 1936 году Золотую розу Поэтического общества Новой Англии, а в 1962 году премию Боллингена Библиотеки редких книг и рукописей Бейнеке Йельского университета.
199
Оригинальное название «The Vision of Spangler’s Paul» . На русский язык не переведена.
200
Историк и писатель, специалист по истории американского Запада. Родился в 1897 году в Огдене, штат Юта. Прервал учебу в Гарварде ради службы в армии в Первую мировую войну. По возвращении и окончании университета публиковал статьи и романы, которые часто провоцировали полемику из-за либеральной точки зрения автора. Писал для влиятельных периодических изданий, в «Harper’s Magazine» вел колонку с 1935 года вплоть до своей смерти в 1955 году. Был редактором «Saturday Review of Literature» . Удостоен Пулитцеровской премии за книгу «Через широкую Миссури» ( «Across the Wide Missouri» ). Его «Курс империи» ( «The Course of Empire» ) выиграл Национальную книжную премию (National Book Award for Nonfiction). Авторитет в области творчества Марка Твена. Среди его книг – «Америка Марка Твена» ( «Mark Twain’s America» ), роман «Кривая миля» ( «The Crooked Mile» ).
201
Оригинальное название – «The Yearling» , в буквальном переводе – «годовалый». На русский язык повесть была переведена с названием «Сверстники» .
202
В буквальном переводе «Клуб книги месяца». Клуб основан в 1926 году и предлагает своим членам ежемесячно ограниченное количество книжных новинок, которые рассылаются по почте.
203
Примерно 233 кг.
204
Прекрасная эпоха ( фр .).
205
Американский боксер-профессионал и актер, чемпион мира в тяжелом весе в 1934–1935 годах. Голливудский красавчик и шоумен, за свою игровую манеру ведения боев снискал прозвище «сумасбродного Макси», «кулачного арлекина Голливуда» и др. Из боев устраивал зрелища.
206
Оригинальное название «Afternoon of an Author» . На русский язык не переведена.
207
Перевод Н. Волжиной
208
«Исповеди» ( лат .).
209
Оригинальное название «Courthouse Square» . На русский язык не переведен.
210
Интервал:
Закладка: