Дейв Шелтон - Эмили Лайм и похитители книг
- Название:Эмили Лайм и похитители книг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Издательский дом «Тинбук»
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-907178-16-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дейв Шелтон - Эмили Лайм и похитители книг краткое содержание
Читать Дафна любит – вот и соглашается стать помощницей помощницы библиотекаря. Только её «начальница» Эмили Лайм, настоящий книжный червь, просто притягивает к себе неприятности и приключения. Как и Джордж, единственный мальчишка во всей школе. Как и соседки по комнате. В Санта-Рите вообще всё время что-то происходит: то пушечное ядро пробивает пол в общежитии, то во время ночной вылазки за вареньем кто-то попадает в лапы Зверюге, то в библиотеке случается пожар. Кстати, библиотека интересует и кого-то ещё – кого-то с далеко идущими коварными планами… Но Дафна, Эмили и Джордж выведут злоумышленника на чистую воду!
Дейв Шелтон родился в Лестере (Англия), а сейчас живёт в Кембридже с женой, дочерью, кошкой и собакой. О собаке он создал большой цикл детективных комиксов, выходивших в The Guardian, посвящение жене и кошке пока впереди, а книга для дочери – конечно, «Эмили Лайм». Эта увлекательная история вобрала в себя приёмы и персонажей в духе британской классики XIX века, Агаты Кристи и Роальда Даля и рассчитана на читателей от 9–10 лет. Дейва Шелтона отличает лёгкий, ироничный слог, блестяще сохранённый на русском языке переводчицей Натальей Ключарёвой. Проиллюстрировала русское издание Александра Миткалова.
Эмили Лайм и похитители книг - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Она мимоходом взъерошила спутанные волосы мальчика. Но тут же одёрнула руку, воззрилась на неё с омерзением и вытерла об его пиджак.
– Фу, какая гадость. Тебя бы замочить в стиральном порошке, а потом долго тереть и выколачивать. Не заставляй мистера Уайта ждать, а то проблем не оберёшься.
Синтия ушла, громко хлопнув дверью.
– Боже, – выдохнула Дафна.
– Да, – согласился Джордж. – Я надеялся, тебе удастся избежать встречи с ней хотя бы в первый день. Она просто кошмарна, но обычно здесь мы в безопасности. У Синтии, кажется, аллергия на книги. И это ещё одна причина, чтобы как можно скорее наполнить наши стеллажи. Однако нам лучше сделать то, что она велела. Оставь свой чемодан тут, я закрою дверь. Лайм не заметит или не обратит внимания. Она будет счастлива ещё несколько часов проторчать у себя в кабинете. У тебя ведь нет зонтика, не так ли?
– Боюсь, что нет.
– Ну ладно, ничего страшного. Может, дождь уже немного поутих.
На деле вышло, что мистер Уайт приехал вовсе не так молниеносно, как пугала Синтия О’Ралинсон. Уже к середине длинной дорожки на Дафне не осталось ни одной сухой нитки. А когда они добрались до ворот и открыли их, она вымокла настолько, насколько это вообще возможно. Перебежав дорогу, они укрылись под навесом остановки. И стали ждать.
– Что же, – Джордж почти кричал, пытаясь перекрыть грохот дождя, – всё очень мило.
И хотя Дафне казалось, что всё совершенно отвратительно, она через силу улыбнулась.
– Джордж?
– Да?
– Что стряслось там, в библиотеке? Ты укрощал льва?
– А? – он притворился озадаченным.
– Да ладно тебе! Кто-то откусил половину стула, которым ты размахивал. Кто это был?
– Ах, это, – Джордж изо всех сил делал вид, будто столь незначительное происшествие давно вылетело у него из головы. – Ну, это просто Зверюга.
– Зверюга? – переспросила Дафна, слегка вздрогнув.
– Да, школьная кошечка. Ну, то есть она живёт тут. Но вообще-то не принадлежит школе. Скорее наоборот. У неё довольно непростой характер, особенно по отношению к новичкам. Хотя на самом деле и остальным достаётся. Поэтому я и выдворил её, из соображений безопасности. Она проводит много времени в библиотеке, но в основном спит. Единственная проблема с ней – это то, что она приносит подарки.
– Подарки? Какие?
– Ну, добычу. Мёртвых мышей, птиц и всё такое. Как-то притащила оленя. Но только один раз.
– Ты сказал – оленя? – ахнула Дафна.
– Небольшого. Но это случилось ещё до того, как я начал работать в библиотеке. Поэтому я отношусь к подобным россказням с изрядной долей сомнения.
– Ясно.
– Тут совершенно не о чем волноваться. Главное, не трогать её и не шуметь. Это настоящая библиотечная кошка: приходит в ярость, если кто-то нарушает тишину.
– Понятно.
– Если подумать, то это как-то связано с Эмили Лайм, мне кажется.
Джордж вгляделся в пелену дождя.
– А вот и наш гость, кажется.
Смутная тень росла во влажной мгле, и низкое урчание мотора прорывалось сквозь шум ливня.
– Очень надеюсь, что да, – пробормотала Дафна.
Джордж изо всех сил замахал руками, чтобы остановить машину, и она затормозила около них. Водитель, перегнувшись через пассажирское сиденье, опустил стекло.
– Вы мистер Уайт? Приехали к миссис Маккей? – спросил Джордж.
Это был опрятный тип в красивом сером костюме, накрахмаленной рубашке и с тщательно спроектированным узлом галстука. Его волосы, аккуратно зачёсанные назад, блестели от геля для укладки. Даже мимолётного взгляда, который Дафна бросила на гостя, хватило, чтобы ощутить исходящие от него спокойствие, уверенность и властность.
– Так точно, старик. Мне туда? – мистер Уайт махнул рукой в кожаной шофёрской перчатке в сторону ворот.
– Да, – кивнул Джордж. – Мы подумали, что лучше встретить вас и…
– Спасибо, старина.
Машина повернула к открытым воротам.
– Но…
– Он мог бы по крайней мере подбросить нас до школы, – заметила Дафна.
– Наверное, испугался, что мы замочим его сиденья, – пробормотал Джордж. – Но лучше бы он опасался не нас, а той дыры.
Дождь, водопадом низвергавшийся на землю, наполнил яму на дорожке до краёв, и теперь она походила на простую лужу.
– О боже! – выдохнула Дафна, а Джордж предостерегающе замахал руками.
Раздался всплеск, хруст, а потом крики. К счастью, шум дождя не позволил ругани мистера Уайта достичь ушей Дафны, однако та догадалась, что «дьявол» было самым мягким выражением, которое он употребил.
– О господи! – простонал Джордж.
Когда они добежали до машины, чьи колёса глубоко увязли в мутной жиже, мистер Уайт уже оставил попытки завести мотор и выбрался наружу. Стоя по колено в воде, он скептически разглядывал увязший автомобиль и время от времени с рычанием пинал шины.
– Да что же это, чёрт возьми!
Джордж наклонился, чтобы оценить ситуацию, и, выпрямившись, покачал головой.
– Уф, – проговорил он, – ваше поведение выглядит не очень разумным. Пойдёмте, мистер. Вам надо выбраться из воды. Посмотрим, смогу ли я созвать хоккейную команду, чтобы вытащить вашу машину, пока вы общаетесь с миссис Маккей.
– Но как?.. – начал мистер Уайт, когда Джордж мягко повёл его в сторону школы.
– Химический эксперимент, – объяснила Дафна. – Лучше не спрашивайте.
Когда они хлюпали по коридору, Джордж поинтересовался:
– А зачем вам к миссис Маккей, если не секрет? У вас тут учится дочь?
– Нет, – довольно резко ответил мистер Уайт.
Он был высоким, но в своём теперешнем подмоченном состоянии шёл сгорбившись, будто на его плечи продолжал падать дождь. Откинув с лица мокрые волосы, гость добавил:
– У меня тут племянница. Так уж получилось. Но я приехал не из-за неё, а по делам. Это совершенно секретно. И к тому же, боюсь, невероятно скучно.
Мистер Уайт пренебрежительно улыбнулся.
– О, не беспокойтесь, – заверил его Джордж. – Я считаю, на свете вообще нет ничего скучного. Абсолютно всё может быть интересным, если найти правильный угол зрения. Просто некоторые вещи требуют чуть больших усилий, вот и всё.
– Да-да, ты прав, – рассеянно отозвался мистер Уайт.
Он крутил головой, разглядывая двери, мимо которых они проходили. И после каждой хмурился всё сильнее.
– Нумерация ваших классных комнат, – произнёс он наконец, – она… довольно странная.
Дафна тоже обратила внимание. Казалось, тут не было решительно никакой системы. Кабинет № 11 находился рядом с 47-м и напротив 9-го… Всё это выглядело немного…
– Безумно, правда? – согласился Джордж. – Одна из последних идей нашей начальницы. Что-то о том, чтобы развивать память, обманывать ожидания и стимулировать оригинальность мышления. Чушь полная, доложу я вам. В конце концов и к этому привыкаешь. Вот мы и пришли.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: