Роберт Битти - Серафина и черный плащ

Тут можно читать онлайн Роберт Битти - Серафина и черный плащ - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-children, издательство Литагент АСТ, год 2016. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Серафина и черный плащ
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент АСТ
  • Год:
    2016
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-097328-6
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Роберт Битти - Серафина и черный плащ краткое содержание

Серафина и черный плащ - описание и краткое содержание, автор Роберт Битти, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В роскошном особняке мистера Вандербильта всегда множество гостей – богатых, знатных, знаменитых. Но никто не догадывается, что в подвале огромного дома живет очень необычная маленькая девочка Серафина, которая умеет отлично ловить мышей и крыс. Когда в дом приходит беда и начинают пропадать дети, именно Серафина решает найти похитителя и сразиться с ним. Ее лучшими друзьями и помощниками становятся племянник хозяина дома Брэден и его черный доберман Гидеан. Борясь за жизнь и счастье окружающих, Серафина неожиданно узнает удивительную тайну своего происхождения и находит собственное место в мире.

Серафина и черный плащ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Серафина и черный плащ - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Роберт Битти
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Никому ни слова, – предупредил его Брэден, и Гидеан тотчас опустил уши.

Только тогда Брэден открыл дверь.

– Я здесь. Со мной все в порядке.

Тетя вбежала в комнату, обняла Брэдена и прижала к себе. В эту минуту Серафина поняла, что миссис Вандербильт действительно его любит. Это было видно по тому, как она крепко обхватила мальчика обеими руками.

– Что случилось? – неуверенно спросил Брэден.

– Ночью пропал сын пастора.

Новая жертва. У Серафины внутри все сжалось в тугой комок. Три ребенка за три ночи. Как будто неведомая сила толкала злодея все сильнее и сильнее. А она-то так радовалась, что им с Брэденом удалось спастись от Человека в черном плаще, закрывшись в комнате. Но на деле это означало лишь, что вместо них он заполучил другого ребенка. Пропал еще один. Она избежала встречи с демоном, но не смогла остановить его.

Понимая, что нужно искать другой выход из комнаты Брэдена, девочка поползла по узкому воздуховоду, чтобы понять, куда он ведет. Туннель раздвоился, и Серафина выбрала правый рукав. Проползла еще немного – снова развилка. Оказывается, весь дом охватывала сложная сеть тайных ходов. Так вот где все эти годы прятались крысы!

Она ползла мимо воздуховодов, которые вели в самые разные комнаты, – гостиные, холлы, спальни, даже ванные. Она видела служанок, застилающих постели, и гостей, одевающихся к завтраку. Все встревоженно перешептывались. Никто не понимал, что происходит. То тут, то там слышались разговоры о призраках и убийцах. Билтмор превратился в дом с привидениями, в котором пропадали дети.

Серафина видела лакея мистера Пратта, торопливо идущего по коридору вместе с мисс Уитни.

– Нет-нет, мисс Уитни, это не простой убийца, – на ходу уверял лакей.

– Вы говорите ужасные вещи! – возмущалась мисс Уитни. – Откуда вы знаете, что они мертвы?

– Мертвы, уж можете мне поверить. Это создание ночи, явившееся прямиком из ада.

Эти слова поразили Серафину. Он сказал: «создание ночи». Но ведь и она была созданием ночи. Во всяком случае, так она про себя думала. Неужели создания ночи – обязательно порождение зла? И она тоже? Серафину охватывал ужас при мысли, что она каким-то образом связана с Человеком в черном плаще или похожа на него.

– Ну, и что нам делать? Вот что я хотел бы знать, – крикнул мужской голос.

Серафина проползла немного в сторону, откуда слышался голос, и заглянула через металлическую решетку в, как оказалось, оружейную комнату. Сверху ей было видно человек двенадцать джентльменов, которые горячо обсуждали происходящее в Билтморе.

– Боюсь, ничего, господа, – произнес мистер Вандербильт. – Разве что не мешать детективам.

Мистер Вандербильт знал особняк как свои пять пальцев, поскольку сам его спроектировал. Интересно, зачем он сделал столько скрытых лестниц и потайных дверей? И он был богат, у него имелись деньги и возможности для осуществления любых планов. А кто посмеет заподозрить в чем-либо Вандербильта?

Так для чего же он построил дом посреди темного леса?

Мистер Вандербильт уверял всех, что сейчас самое разумное – ждать, когда детективы выполнят свою работу. А кто платил детективам? Мистер Вандербильт. Значит ли это, что они найдут такие ответы на все вопросы, какие удобны хозяину?

Остальные джентльмены растерянно качали головами.

– Может быть, стоит обратиться за помощью к известным детективным агентствам Нью-Йорка? – предложил мистер Бендэл. – Местные ребята задают всем массу вопросов, но не похоже, что дело у них продвигается.

– А может, организовать еще один поисковый отряд? – высказался мистер Торн.

– Я согласен, – кивнул мистер Брамс. – Детективы считают, что детей похищает кто-то из слуг, но, мне кажется, преступником может быть любой из живущих в доме. В том числе один из нас, джентльмены.

– Например, вы, Брамс? – буркнул мистер Бендэл, явно задетый его словами.

– Не говорите ерунды, – произнес мистер Вандербильт, вставая между ними. – Среди нас нет преступника. Успокойтесь.

– Все женщины в ужасе, – сказал человек, которого Серафина не знала. – Каждую ночь исчезает по ребенку. Надо срочно что-то делать!

– Но мы до сих пор не знаем, живет ли преступник в Билтморе или это человек пришлый, – заметил еще кто-то. – Может, это чужак. А может, кто-то из наших собственных людей: мистер Бозман или мистер Крэнкшод.

– Нам даже неизвестно, существует ли вообще преступник, – сказал мистер Бендэл. – У нас нет никаких доказательств, что детей похитили. Нельзя исключить, что они сами сбежали!

– Ну конечно преступник существует! – Мистер Брамс пришел в необычайное волнение. – Кто-то крадет наших детей! Моя Клара никогда не сбежала бы! Мистер Торн прав, надо организовать поиски.

Мистер Ростонов тоже говорил что-то на смеси русского и английского, но никто не обращал на него внимания.

– А вдруг дети проваливаются в какую-нибудь дыру в подвале? – воскликнул мистер Бендэл.

– В подвале нет никаких дыр, – твердо ответил мистер Вандербильт, оскорбленный предположением, что его дом может представлять опасность.

– Или где-то на территории поместья есть открытый колодец… – гнул свое мистер Бендэл.

– Наша главная задача – уберечь детей, которые еще с нами, – проговорил мистер Торн. – Я особенно беспокоюсь за молодого хозяина поместья. Что нам сделать, чтобы он был в безопасности?

– Не волнуйтесь, – ответил мистер Вандербильт. – Мы убережем Брэдена.

– Это все очень хорошо, но нам необходим еще один поисковый отряд, – снова заладил мистер Брамс. – Я должен найти свою Клару!

– Мне очень жаль, мистер Брамс, но я не верю, что от этого будет какая-то польза, – сказал мистер Вандербильт. – Мы несколько раз обыскали и дом, и территорию. Нужно придумать что-то еще. У этой ужасной тайны должна быть разгадка…

Мистер Ростонов, повернувшись к мистеру Торну, коснулся его руки, ожидая поддержки.

– Некоторые убивают детей, – сказал он.

Отец, все в порядке. Мы организуем новый поиск, батюшка, – ответил ему мистер Торн по-русски.

Серафина озадаченно моргнула, так как ничего не поняла, но потом вспомнила, что мистер Торн знает русский язык – об этом упоминал мистер Бендэл. Мистер Торн переводил мистеру Ростонову, что говорили другие, и старался успокоить его. «Какой мистер Торн добрый», – подумала Серафина, но тут мистер Ростонов в смятении уставился на своего переводчика.

– Отец? – переспросил он. – Батюшка?

Мистер Торн побледнел, словно понял, что совершил ужасную ошибку. Он начал извиняться, но от его слов мистер Ростонов распереживался еще больше. Любые слова мистера Торна только сильнее огорчали его.

Серафина следила за происходящим с напряженным интересом. Что за ошибку в языке мог допустить мистер Торн, чтобы так взволновать мистера Ростонова?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Роберт Битти читать все книги автора по порядку

Роберт Битти - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Серафина и черный плащ отзывы


Отзывы читателей о книге Серафина и черный плащ, автор: Роберт Битти. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x