Роберт Битти - Серафина и черный плащ
- Название:Серафина и черный плащ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-097328-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Роберт Битти - Серафина и черный плащ краткое содержание
Серафина и черный плащ - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Наблюдая за этим разговором, Серафина ощутила какое-то странное беспокойство. Что-то здесь было не так, неправильно. Мистер Торн держался серьезно и сдержанно, как и полагалось во время такого печального мероприятия. Но, в то же время, пока мистер Вандербильт говорил, у Торна на лице возникло странное выражение, какое бывает у опоссума, глодающего объедки, которые он только что откуда-то уволок. Торн был страшно доволен собой – просто до невозможности, – и не только потому, что прекрасно сыграл и рассказал чудесную историю. Он пришел в восторг оттого, что Джордж Вандербильт пригласил его в свой внутренний круг. Брэден говорил Серафине, что дядя знаком с мистером Торном всего несколько месяцев, но сейчас прямо на глазах между ними завязывались более близкие отношения. Если учесть, что Вандербильты были одной из самых известных, богатых и влиятельных семей в Америке, мистер Торн только что приобрел чрезвычайно ценного друга.
Серафина отыскала глазами Брэдена – почуял ли он какой-то подвох? Но мальчик даже не смотрел на мистера Торна. Пока все разбредались по комнатам, он ходил вдоль стола, стараясь незаметно напихать в карманы побольше бутербродов с цыпленком. Потом он прихватил маленький горшочек топленых сливок, который стоял возле блюда с лепешками. При виде подобной роскоши у Серафины едва слюнки не потекли. Она совсем забыла, как сильно проголодалась, а вот Брэден не только не забыл, но и, похоже, точно знал, что именно она любит.
Выходя из зала вслед за дядей и тетей, Брэден поднял голову и посмотрел на Серафину. Она знаком показала, что они встречаются снаружи. Было о чем поговорить.
Она понимала, что мистер Торн всем нравится, но, по ней, он был слишком уж талантливым, слишком уж добрым… все слишком… И она по-прежнему не понимала, почему он назвал мистера Ростонова «папой».
Серафина еще не могла сложить вместе все свои подозрения, но она определенно чуяла крысу.
17
Серафина и Брэден встретились перед домом, у фундамента громадного особняка, где, как они надеялись, никто их не заметит. Перед ними расстилалась поросшая лесом долина реки Френч-Брод, а вдали сливались с небом темные силуэты гор. От деревьев поднимался туман, словно лес выдохнул морозный воздух.
– Ты обратил внимание на то, как потрясающе мистер Торн играл на рояле? – недоверчиво спросила Серафина. – Ты знал, что он умеет?
– Нет, но он много чего умеет, – ответил Брэден, вытаскивая из карманов кусочки цыпленка и передавая подруге.
– Ты прав, – сказала она, заглатывая мясо. – Но разве можно быть настолько талантливым?
– Таким уж он уродился, – заметил Брэден, пока Серафина вылизывала горшочек с топлеными сливками.
– Но что ты все-таки знаешь про мистера Торна? – спросила Серафина и вытерла рот. – Именно знаешь?
– Дядя говорит, что он должен быть вдохновляющим примером для всех нас.
– Да, но с чего ты взял, что ему можно доверять?
– Я тебе уже говорил. Он спас Гидеана. И очень помог дяде и тете. Мне совершенно непонятно, за что ты его так невзлюбила.
– Мы должны быть начеку, – заявила она.
– Он хороший человек! – разволновался Брэден. – Нельзя подозревать всех подряд. Он всегда был добр ко мне!
Серафина сочувственно кивнула – Брэден был верным товарищем.
– Но ты задумайся на минутку. Кто он, Брэден?
– Он друг мистера Бендэла и моего дяди.
– Да, но откуда он взялся?
– Мистер Бендэл рассказывал мне, что до войны между Севером и Югом мистер Торн владел большим поместьем в Южной Каролине. Это поместье разорили и сожгли во время наступления северян. Мистер Торн родился и был воспитан как богатый человек, землевладелец, но из-за войны потерял все до последней копейки и был вынужден спасать свою жизнь.
– Ну, сейчас он совсем не похож на бедного, – заметила Серафина, озадаченная услышанным.
– Мистер Бендэл говорит, что после войны мистер Торн был настолько беден, что едва выжил. У него не осталось ни дома, ни имущества, ни денег, ни еды. Он пристрастился к выпивке и только и делал, что шатался по улицам, проклиная всех северян, которых встречал на пути.
Серафина нахмурилась:
– И это Монтгомери Торн, человек тысячи талантов? Не похож он на мистера Торна, которого знаю я.
– Все верно, – расстроено ответил Брэден. – Но именно это я и хочу тебе сказать. Ему было очень тяжело, он вел нехорошую жизнь, но справился со своими бедами. У тебя нет повода думать о нем плохо.
– Ладно. Но расскажи мне все до конца. Что было дальше? Что с ним случилось? Как он попал сюда?
– По словам мистера Бендэла, однажды ночью мистер Торн возвращался домой, выпив лишнего в какой-то из здешних деревень. Свернув не туда, он заблудился в лесу, свалился в старый заброшенный колодец и сильно покалечился. Кажется, он провел в этом колодце около двух дней. Он даже не помнил, кто его нашел и вытащил. Но, вылечившись, мистер Торн осознал, что достиг в этой жизни дна и, если не изменится, то скоро погибнет. И тогда он решил встать на путь исправления.
– И что это значит? – поинтересовалась Серафина, подумав про себя, что вся история – бред сивой кобылы, и мистер Бендэл просто морочил Брэдену голову.
– Мистер Торн устроился работать на фабрику в городе. Он научился управляться с механизмами, и его повысили до управляющего.
– Механизмами? – удивилась Серафина. – Какими еще механизмами?
– Не знаю, какими-то фабричными механизмами. А после этого он стал поверенным.
– А это что такое? – Она не верила в то, чего не понимала.
– Ну, юрист, вроде специалиста по законам и преступлениям.
– И как же он стал поверенным, если работал на фабрике?
История звучала все более и более дико.
– В том-то все и дело, – силился объяснить Брэден. – Он трудился, и очень старался, и становился все лучше и лучше. Он немного попутешествовал, потом вернулся сюда, купил дорогой дом в Эшвилле и начал скупать землю вокруг.
– Погоди… – изумленно протянула Серафина. – Ты хочешь сказать, что из нищего пьянчуги он превратился обратно в джентльмена и землевладельца?
– Я понимаю, в это трудно поверить, но ты сама его видела. Мистер Торн умный и одаренный человек, очень богатый, и все его любят.
Серафина растерянно встряхнула головой. С последними словами Брэдена она поспорить не могла. И все же, что-то тут было неправильно.
Девочка в глубокой задумчивости уставилась на долину, затянутую туманом. В истории мистера Торна концы не сходились с концами. Она напоминала байку, полную неправды и полуправды, в которой все переврано и поставлено с ног на голову. Но, как опытный охотник, Серафина знала: если все кувырком, значит, здесь хозяйничала крыса.
– И где же твой дядя с ним познакомился? – спросила она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: