Питер Леранжис - Семь чудес и проклятие царя богов
- Название:Семь чудес и проклятие царя богов
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «2 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-80627-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Леранжис - Семь чудес и проклятие царя богов краткое содержание
Семь чудес и проклятие царя богов - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Пусть они нас увидят, – решил я. – Идите за мной.
Кратчайший путь к ним вел напрямик через площадь. Мимо и впереди нас в разные стороны шли люди, в воздухе разливался фоновый смех ситкома. Монахи ужинали и тихо беседовали, не обращая внимания на телевизор. Когда мы миновали статую, один из них посмотрел в нашу сторону. У него были сросшиеся густые брови и тяжелый злой взгляд.
Эли дернула меня за руку.
– Где Касс?
Я резко развернулся. Касс стоял в нескольких футах позади нас у подножия статуи. Он помогал какому-то плачущему малышу, упавшему и ударившемуся об камни. Родители мальчика, улыбаясь, благодарили Касса по-гречески. Касс сделал шаг назад и, споткнувшись об камень, упал на статую. Со стороны все выглядело так, будто он сделал это нарочно, чтобы отвлечь и рассмешить малыша.
– Я за ним, – сказал я.
Но прежде чем я успел сделать хотя бы шаг, до моего слуха донесся странный визг, точно провернулось колесо старой мельницы.
Маленький мальчик взвизгнул и бросился на руки отца. За моей спиной раздалась серия скрипов отодвигаемых стульев. Послышались крики.
В меня полетел острый обломок камня, и я поспешил пригнуться. Точно такие же снаряды разлетелись по всей площади.
Я попятился к кафе. Монахи вскочили со своих стульев и тоже отступали. На покинутых столах остались тарелки с недоеденными десертами и ужином. Часть их них валялась на полу.
– Джек! – закричал Касс.
Высоко над ним статуя Зевса, с которой посыпалась новая порция мраморных обломков, повернулась и завела за спину посох, целясь им в Касса.
Глава 12
Ба-а-альшие неприятности
– Касс, беги оттуда – эта штука думает, что ты хочешь украсть локулус! – закричала Эли.
Она подбежала к Кассу и потащила его прочь от статуи.
Скорость движения Зевса исчислялась сантиметрами. После каждого взмаха руки по мраморной оболочке разбегались новые трещины.
– Ллл… ок… ул… ссс…
Произнесенное им слово едва можно было разобрать. Каждый слог сопровождал душераздирающий скрип.
– Э-э… э-э… – Я продолжал медленно отступать. Язык превратился в наждак.
Позади царил настоящий хаос. Люди кричали. По камням стучали упавшие стулья. Дети плакали. Все поспешно покидали площадь. Эли схватила меня за левую руку, Касс – за правую.
Уже через пару минут на площади никого не осталось. Ни стариков. Ни говорливых официантов. Ни цыганок-попрошаек или играющих на бузуки музыкантов. Мы остались одни посреди гвалта от бубнящих телевизоров и хриплого треска мрамора.
Из земли потянулись усики зеленого, желтого и синего тумана. Они со свистом и завыванием закружили вокруг статуи.
Лицо статуи было неподвижно, но глаза пылали эмоциями. С хрустом разламывающегося камня она открыла рот и издала звук, похожий одновременно и на человеческий голос, и на стон земли при землетрясении. Потоки тумана набрали скорость и уплотнились, и в какой-то момент Зевс вдруг затрясся, будто его поразила одна из его собственных молний.
Мы могли воспользоваться шансом и сбежать.
Но мы не шевелились, увиденное настолько поразило нас, что наши ноги приросли к тому месту, где мы стояли: светящийся золотисто-белый шар почти беззвучно упал на камни площади и покатился в сторону одного из кафе. Его поверхность светилась от заключенной в нем энергии, и, видимо, она же выжгла подчистую покрывшую его за долгие столетия корку из песка и птичьего помета. Все мое тело завибрировало, точно кто-то невидимый начал водить смычком по моим артериям и венам, точно по струнам виолончели.
– Песня гептакиклоса… – пробормотал я.
– Так это правда локулус! – ахнула Эли.
Я не мог оторвать глаз от сферы. Я двинулся к ней, борясь с пульсирующей в голове болью. Я не мог ни о чем думать, кроме: «Если мы получим его и восстановим локулус исцеления, у нас будет четыре локули».
– Джек, что ты делаешь? – закричал Касс.
Я почувствовал, как Эли сжала мою руку и дернула в сторону. Мы врезались в Касса, который не шевелился и не отрывал взгляда от статуи. Мы с Эли посмотрели вверх. Прямо на наших глазах прожилки мрамора покраснели и посинели, а каменная поверхность начала медленно приобретать теплую гладкую структуру человеческой кожи.
Зевс уменьшался. Огромная статуя съеживалась до размеров обычного мужчины.
Или бога.
Туман рассеялся, и Зевс наклонил голову. Его глаза стали темно-карими, лицо приобрело смуглый оттенок, а волосы потемнели до темно-серого. Мышцы на руке сократились, когда он занес посох над головой и шагнул в нашу сторону.
– Локулуссс… – прохрипел он.
– Отдай его ему! – закричал Касс. – Он его не видит! Он думает, что ты украл его! Эй! Зевс! Ваша божественность! О Зевс! Посмотрите туда – он лежит на земле!
– Он не говорит по-английски! – сказала Эли.
– Я-Я-Я ДОБЕРУЗ ДО ДЕБЯ-Я-Я, МОЯ МИЛОЧГА! – взревела статуя.
– Похоже на английский! – заметил Касс. – Что он сказал?
– Погоди. «Я доберусь до тебя, моя милочка»? – изумилась Эли. – Из «Волшебника Страны Оз»?
Статуя передвигалась медленно и со скрипом. Было ясно, что она очень долго простояла неподвижно, и зрение ее подводило. Но отступать я не собирался. Я хотел добраться до локулуса.
– Ребят, я за ним. Прикройте меня. Отвлеките Зевса.
– У тебя крыша поехала? – закричал Касс. – Мы пришли сюда, чтобы нас похитили!
– Мы пришли сюда, чтобы спасти наши жизни! – возразил я. – Кто знает, может, второго шанса не будет? Прикройте меня!
– Н-но… – запнулся Касс.
Эли положила ему на плечо руку, после чего встала между ним и статуей и выпрямилась в полный рост.
– Эй! Мальчик-молния!
Статуя повернулась в ее сторону.
Я медленно, держась тени, попятился в сторону локулуса. Глаза статуи смотрели прямо на Эли. Зевс произнес несколько непонятных фраз. Немного напоминало греческий, в котором я был полный ноль, но ритм показался знакомым. Словно я слышал мелодию, но не мог определить, что за инструменты играют.
Давай, Маккинли! Сейчас!
Я развернулся. В слабом лунном свете можно было различить контур сферы в тени кафе. По мере приближения к нему Песнь гептакиклоса в моих ушах становилась все громче. Она заглушила динамики телевизоров и голос Эли. Локулус звал меня, точно живой. Я потянулся к нему и в этот момент услышал у себя за спиной нарастающий глухой скрежет.
– О-О-О, ЛЮ-Ю-ЮСИ, У ТЕБЯ БА-А-АЛЬШИЕ НЕПРИЯТНОСТИ!
Я обернулся. Эли и Касс, опешив, выпучили глаза на статую.
– Можешь повторить? – вырвалось у Эли.
Статуя подняла одну ногу, вынесла ее вперед и с грохотом опустила на землю.
– НА ЛУНУ-У-У, Э-Э-ЭЛИС!
– Что он несет? – спросил Касс.
– «Я люблю Люси», – ответила Эли. – «Новобрачные». Это реплики из старых ситкомов.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: