С. Гроув - Стеклянная карта
- Название:Стеклянная карта
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-10264-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
С. Гроув - Стеклянная карта краткое содержание
Родители Софии – путешественники, они пролагают пути между разделившимися эпохами. Но однажды след их теряется, они пропадают без вести. А вскоре неизвестные похищают Шадрака, знаменитого бостонского ученого, родного дядю Софии. И девочка вместе с другом отправляется на его поиски. Помощницей служит ей стеклянная карта, магический инструмент, позволяющий находить дорогу в разобщенном времени и пространстве. София еще не знает, что за картой ведет охоту существо нечеловеческой крови, а слуги его, големы, не ведают ни жалости, ни пощады…
Автор перевода романа – Мария Семёнова, создательница знаменитого сериала о Волкодаве и других известнейших книг в историко-фэнтезийном жанре.
Стеклянная карта - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Женщина остановилась в нескольких шагах от него.
– Очень долгие поиски вывели меня на вас, Шадрак Элли, – произнесла она. – Итак, вы здесь, но я не нашла Поисковую Лупу. Где она?
Едва услышав эти слова, Шадрак перестал воспринимать значение сказанного. Голос был прекрасен и казался знакомым. Негромкий, ласковый, ровный, приправленный неведомым акцентом… Женщина говорила вполне бесстрастно, но сам звук ее речи порождал бурю бессвязных воспоминаний. Шадрак слышал его прежде. Он знал эту особу. Как и она его. Зачем тогда ей прятать лицо за светло-желтой вуалью? Однако чувство узнавания оставалось расплывчатым. Он никак не мог вспомнить, кто же это такая.
Шадрак мысленно встряхнулся, пытаясь отделаться от наваждения. Надо было сосредоточиться… и своим ответом ничего ей не выдать.
– Простите, если что не так, – сказал он. – Я отдал вашим людям то, о чем они меня спрашивали… Не понимаю, о какой лупе вы говорите?
– Все вы прекрасно понимаете, Шадрак, – по-прежнему негромко промолвила женщина. – Мы с вами на одной стороне. Скажите, где Лупа, и я обещаю исправить ситуацию.
На какой-то миг он готов был ей поверить. Потребовалось колоссальное усилие, чтобы вслушиваться в смысл ее слов, не отвлекаясь на завораживающий голос.
– Если мы с вами на одной стороне, – ответил он, – зачем держать меня привязанным к стулу? Более того, с какой стати вашим нигилизмийским громилам понадобилось силой вытаскивать меня из дому! – Говоря это, он ощущал, как чары, навеянные ее голосом, мало-помалу рассеивались. – Почему бы меня просто не отпустить? Я и сам могу все исправить…
Вуаль заколыхалась: женщина покачала головой.
– Прежде чем я предприму какие-либо действия, вы должны мне сказать, где находится Лупа. Я всячески на этом настаиваю! – Рука в перчатке мимолетно коснулась его плеча. – Моих големов вы обманули, но меня вам не провести… – И она шепнула: – Где Поисковая Лупа?
Шадрак напряженно вглядывался в вуаль, но даже вблизи ничего не мог различить.
– У меня множество стеклянных карт, – сказал он. – В смысле – было, пока их не перебили ваши, как вы их называете, големы. Велите перебрать осколки, быть может, один из них вам подойдет?
Женщина еле слышно вздохнула и отступила на шаг.
– А я думала, мы договоримся, Шадрак… И все равно – хорошо, что вы здесь.
В ее голосе почти не чувствовалось эмоций. Она словно с подругой обсуждала какую-то мелкую заботу, а не осыпала угрозами связанного человека. Палец в перчатке указал на шары, плавающие под потолком.
– Вы вполне можете считаться величайшим картологом, известным Новому Западу, а то и всему миру, – проговорила она. – Но я, уж простите, величайшая из неизвестных! – Она вскинула голову, словно разговаривала не с Шадраком, а с вращающимися шарами. – В прежние времена я извлекла бы из общения с вами немалую пользу. Долгие годы работы… Пробы и ошибки… Сколько их было! – Ее взгляд снова обратился на пленника. – Вы хоть представляете, насколько сложно создать сферическую стеклянную карту? Чего стоит один навык выдувания стекла! Я его годами оттачивала. Зато работа с шарами выводит картографирование, не побоюсь этого слова, на новый уровень… И тем не менее, – совсем тихо добавила она, – результат вполне стоит затраченного труда. Вам так не кажется?
Шадрак ответил:
– Мне трудно судить об их качестве, пока я сам их не прочитаю.
Женщина резко повернулась.
– Да, – произнесла она. – Почему бы и нет?
Я очень долго именно этого и хотела… – Она сделала знак двоим мужчинам, неподвижно стоявшим поодаль, и указала рукой: – Вон тот стол!
Те, не развязывая Шадрака, подцепили крючьями его стул и перетащили к увесистому столу чуть в стороне. Там на металлической подставке виднелся стеклянный шар.
Женщина освободила пленнику руки. Тот бросил пристальный взгляд на свою похитительницу, а затем перевел его на сферу. Она была величиной примерно с человеческую голову и выглядела мутной, словно внутри плавал туман. Подставка из металла, сходного с медью, поражала замысловатой работой, стекло было идеально гладким. Внутри мерцала та же непонятная жизнь, которую Шадрак уже подметил у шаров наверху. Несколько мгновений он просто вглядывался в глубину стекла, потом сообразил, что впечатление внутреннего движения создавалось крупинками песка. Неведомая сила заставляла их плясать и вихриться. Опадая вниз, они касались дна шара и снова взмывали. Вот песок осыпался в очередной раз, но не как попало – он сложился во вполне осмысленный узор. На Шадрака смотрело безошибочно узнаваемое человеческое лицо.
Он так и отшатнулся.
– Это не карта земной поверхности, – вырвалось у него. – Это карта человеческого разума!
Голова, окутанная вуалью, согласно наклонилась.
– Тепло, – сказала женщина. – Почти горячо.
До сих пор Шадрак к шару не прикасался. Сейчас он не без робости тронул гладкую поверхность кончиками пальцев… Чужие воспоминания хлынули мощным потоком, такого он еще не испытывал. В ноздри ударил запах жимолости, в ушах зазвенели отголоски смеха; его бросили в цветущий куст, он пытался выпутаться и чувствовал, как листья мнутся в руках. Вот он поднялся, побежал через влажную лужайку – и, споткнувшись, плашмя рухнул в траву. Мокрые травинки защекотали лицо, он обонял близкий запах земли…
Это были чьи-то воспоминания детства.
Ахнув, Шадрак отнял руки от стекла и вновь уставился в туманную сферу.
– Удивительная работа! – Он покачал головой. В его голосе звучало неприкрытое восхищение. – Я прежде не сталкивался с такой остротой передачи звуков, запахов, зрительных восприятий! Должен признаться, меня снедает любопытство: как вам удалось запечатлеть столь яркие воспоминания?
Женщина наклонилась и пальцем в перчатке погладила стеклянный шар.
– Вы сами делали карты памяти, а значит обязаны понимать: как ни старайся, люди вам рассказывают не все. Каждый хоть что-нибудь да утаит. Воспоминания ведь, как ни крути, принадлежат им. Картологу достается лишь невнятное эхо…
Шадрак передернул плечами:
– Лучше уж смутные образы, чем вообще никаких. Все карты таковы. Они показывают лишь общую картину, служат проводниками к богатствам реального мира.
– Верно, но общая картина мне была не нужна. Мне требовались воспоминания во всей их полноте.
Он вновь попытался проникнуть взглядом сквозь густую вуаль.
– Это невозможно, – сказал он. И добавил с оттенком предостережения: – А кроме того, каждый обладает своими собственными воспоминаниями.
Женщина ответила не сразу. Снова потрогала сферу перчаткой. Помедлила, отодвинулась прочь и заговорила, словно не услышав последних слов Шадрака:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: