Джеймс Гринвуд - Маленький оборвыш
- Название:Маленький оборвыш
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «ЭНАС»010217eb-b049-102b-b8f2-843476b21e7b
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-91921-026-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джеймс Гринвуд - Маленький оборвыш краткое содержание
Отчаянная бедность отца, бесконечные раздоры в семье, побои вечно пьяной мачехи – все это вынуждает Джима бежать из дому и стать бродягой. Беспризорный мальчуган ночует с товарищами в катакомбах или в фургоне перевозчика, а иногда и на сырой земле. Днем он промышляет на ковент-гарденском рынке, воруя что попадет под руку или питаясь отбросами. Счастливый случай помогает ему выбраться из бездны и начать честную трудовую жизнь.
Для среднего школьного возраста.
Маленький оборвыш - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Я делал все, что он мне приказывал, и при последних его словах прыгнул вниз. Здесь, к великому моему утешению, чья-то невидимая рука схватила меня за волосы, другая невидимая рука зажала мне рот, меня тихонько втолкнули в какую-то комнату и заперли там.
Что было дальше, я не видел. Я слышал легкий скрип отворяемой задвижки, затем шум шагов, крики, громкий голос Джорджа Гапкинса и больше ничего. План инспектора удался: он поймал Джорджа Гапкинса и обоих его товарищей.
Этой сценой кончается моя история, история маленького оборвыша.
По просьбе инспектора меня поместили в заведение для малолетних преступников; я жил там несколько лет и выучился многому хорошему. После этого я переселился в Австралию, там сколотил себе состояние и сделался счастливым человеком. Самыми несчастными годами моей жизни остались те, которые я провел маленьким оборвышем, хотя мистер Рипстон, почтенный торговец углем, уверяет, что и в них не было ничего дурного. Дело в том, что он до сих пор не знает всех подробностей моей жизни карманного вора. Если бы я мог разыскать теперь всех людей, которых обокрал тогда, я охотно вознаградил бы их, но так как это невозможно, то я решил взамен, по мере сил и возможности, оказывать помощь всем маленьким оборвышам, какие встретятся мне в жизни.
Примечания
1
Пенс (пе́нни) – мелкая монета.
2
Четвери́к – мера сыпучих тел, равная 26,24 л.
3
Кухми́стерская – небольшая недорогая столовая, трактир.
4
Фунт – английская мера веса, равная 0,45 кг.
5
У́нция – английская мера веса, равная 28 кг.
6
Фа́ртинг – мелкая монета достоинством в 1/4 пенса.
7
Съестная – здесь: съестная лавка.
8
Ши́ллинг – монета достоинством в 12 пенсов.
9
Ба́рочник – владелец барки, небольшого грузового судна.
10
Нагрузчик – грузчик.
11
Работный дом (англ. workhouse ) – благотворительное учреждение для оказания помощи нуждающимся и предоставляющее оплачиваемую работу при непременном условии проживания в таком доме и подчинении его внутреннему порядку.
12
Гине́я – золотая монета достоинством в 21 шиллинг (то есть 252 пенса).
13
Дра́тва – прочная навощенная нитка для шитья обуви.
14
Та́льма – женская длинная накидка без рукавов.
15
Фут – мера длины, равная 30,48 см.
16
Фунт (стерлингов) – 20 шиллингов (или 240 пенсов).
17
Коло́да – большое корыто для пойла.
18
Кирпичник – кирпичный мастер.
19
Речь идет о газовых фонарях.
20
Пи́кули – мелкие овощи, маринованные в уксусе с пряностями.
21
Полукро́на – монета достоинством в 2,5 шиллинга (т. е. 30 пенсов).
22
Полусовере́н – монета, достоинством в 0,5 фунта (т. е. 10 шиллингов или 120 пенсов).
Интервал:
Закладка: