Элинор Портер - Поллианна взрослеет
- Название:Поллианна взрослеет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элинор Портер - Поллианна взрослеет краткое содержание
«Поллианна взрослеет (перевод Елены Яновской)» – продолжение всемирно известного романа «Поллианна» американской писательницы Элинор Портер (англ. Eleanor Porter, 1868-1920). *** Девочка Поллианна превратилась в очаровательную молодую леди и встретила любовь. Как справится юное сердце с первым романтическим чувством? Элинор Портер также является автором романов «Встречные течения», ««История Марко», «Мисс Билли» и «Решение мисс Билли». «Поллианна» Элинор Портер имела ошеломляющий успех в Америке и за ее пределами: к 1920 году книга была переиздана рекордное количество раз.
Поллианна взрослеет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
«Мы обращаемся именно к тебе, дорогой читатель. Что из того, что тебе раньше не приходилось писать рассказы? Это вовсе не значит, что ты не сумеешь блестяще справиться сейчас. Ты, главное, попробуй! Почему бы и нет? Неужели тебе не хочется получить три тысячи долларов? Или хотя бы две? А тысячу? Пусть даже лишь пятьсот или сто? Так попробуй же выиграть их!»
– Именно то, что мне нужно! – воскликнула Поллианна, хлопая в ладоши. – Как хорошо, что я увидела это объявление. В нем так и сказано, что я запросто могу написать рассказ. Я тоже думала, что смогу, стоит только попробовать. Скорее побегу к тетушке и скажу ей, что нам больше не о чем беспокоиться.
Уже на полпути она остановилась и задумалась.
– А может, я ей вообще ничего не стану говорить. Тем приятнее будет неожиданность, когда я вдруг получу первую премию.
Засыпая в тот вечер, Поллианна размышляла о том, что она сможет сделать на три тысячи долларов. А на следующий день она уселась писать рассказ, то есть с очень важным видом устроилась в гостиной, за старинным письменным столом Харрингтона, положив перед собой стопку бумаги и несколько как следует заточенных карандашей. Искрошив от нетерпения грифели нескольких карандашей, она написала несколько слов на первом листе бумаги. Затем, тяжело вздохнув, взяла последний целый карандаш, тонкий, зеленый, и, глядя на острый кончик грифеля, наморщила лоб.
– Как они придумывают названия? – в отчаянии спросила она себя. – Может, правильнее вообще сначала написать рассказ, а потом уж подобрать к нему название? Во всяком случае, я поступлю именно так.
Она зачеркнула написанные три слова и занесла карандаш над листком бумаги, собираясь писать.
Однако начать получилось не сразу. А когда, наконец, она начала, тут же принялась исправлять и, кажется, была не очень довольна результатом, поскольку за полчаса на листке вместо нормального текста раскинулся настоящий лабиринт из перечеркнутых строк, среди которых можно было найти лишь отдельные слова, которые, как предполагалось, составят будущий рассказ.
В этот момент в гостиную вошла тетушка Полли. Она устало посмотрела на племянницу.
– А теперь, Поллианна, что ты задумала?
Зардевшись, Поллианна смущенно засмеялась.
– Ничего такого, тетя. По крайней мере на данный момент я ничего особенного не добилась, – с сожалением призналась она. – К тому же это пока тайна, поэтому я ничего не буду говорить.
– Тебе лучше знать, – вздохнула тетя Полли. – Но если ты пытаешься навести порядок в закладных бумагах, которые оставил мистер Харт, я тебе могу сразу сказать, что это не имеет смысла. Я дважды их тщательно просмотрела и ничего понять не смогла.
– Нет, тетя, дорогая, это не закладные. Это гораздо приятнее любых документов! – заверила ее Поллианна, возвращаясь к своей работе.
Перед ее глазами вдруг возникло удивительное видение – как она получает вожделенные три тысячи долларов.
В течение следующего получаса Поллианна снова писала, зачеркивала, грызла карандаш, а потом, несколько разочарованная, но не побежденная, собрала свои листочки и карандаши и вышла из гостиной.
«Возможно, мне легче будет творить в одиночестве, в своей комнате, – размышляла она, поднимаясь по лестнице. – До сих пор я считала, что писатели должны работать за письменным столом. Но, похоже, сам стол писать не помогает. Так не попробовать ли мне устроиться на диванчике, у окна?»
Однако на диване у окна Поллианна испытывала ничуть не больше вдохновения, чем до того за столом, по крайней мере если судить по исчерканным листочкам, что выходили из-под ее карандаша. В какой-то момент она вспомнила, что пора бы уже браться за приготовление обеда.
«В конце концов, я могу этому порадоваться, – подумала она, вздохнув. – Я гораздо охотнее стану готовить, чем писать рассказ. Не то чтобы я передумала этим заниматься, но я никогда не представляла, что писательская работа такая тяжелая… А ведь речь идет всего лишь о рассказике».
Целый месяц Поллианна упорно работала, но очень скоро убедилась, что «всего лишь рассказик» – это задача, с которой не каждый справится. Однако Поллианна была не из тех, кто, раз взявшись за дело, опускает руки. К тому же первый приз в три тысячи долларов никто не отменял. А если даже не первый. Она надеялась получить хотя бы какой-нибудь. Даже сотня долларов не помешала бы! Поэтому каждый день она честно садилась за рассказ: писала, зачеркивала, переписывала. И вот, перед ней лежал пусть не шедевр, но более-менее законченное произведение. Тогда, хотя и не без определенных опасений, она отнесла рукопись Милли Сноу, чтобы та перепечатала рассказ на пишущей машинке.
– А что, читается рассказ неплохо… Сюжет в нем есть, – неуверенно рассуждала Поллианна, шагая к дому миссис Сноу. – Очень красивая история об очень славной девушке. Боюсь, правда, мой рассказ не во всем совершенен. Может, и не стоит мне надеяться на первый приз. Чтобы не быть слишком разочарованной, когда вместо трех тысяч долларов я получу немного более скромную награду.
Приближаясь к домику миссис Сноу, Поллианна все вспоминала Джимми. Ведь именно там, у дороги, она много лет назад заметила маленького мальчика, сбежавшего из сиротского приюта. В этот день она снова вспомнила о нем. На мгновение у нее перехватило дыхание от волнения, но она решительно тряхнула головой, отгоняя воспоминания, как всегда делала в последнее время, когда ей случалось вспомнить Джимми.
Она подошла к двери миссис Сноу и постучала. Здесь девушку всегда ждал радушный прием. Хозяйка сразу заговорила с гостьей об игре в радость. Никто в Белдингсвилле не играл в эту игру так восторженно, как миссис Сноу.
– А как вообще обстоят ваши дела? – спросила Поллианна, когда они договорились о перепечатке рукописи.
– Замечательно! – радостно улыбнулась Милли. – Это у меня уже третий заказ с понедельника. Как же я вам благодарна, мисс Поллианна, что вы посоветовали мне освоить пишущую машинку. Главное, что эту работу можно выполнять, не выходя из дома! И все это благодаря вам!
– Вот еще, выдумаете! – весело сказала Поллианна.
– Но это действительно так. Причем я бы все равно не смогла работать даже дома, если бы не ваша игра, благодаря которой маме стало намного лучше и у меня появилось время для других дел. А главное, вы посоветовали мне научиться печатать и помогли с покупкой печатной машинки. Разве не вам я обязана всем этим?
Поллианна снова начала отрицать, но на этот раз ее прервала миссис Сноу, сидевшая у окна в своем инвалидном кресле. Ее слова прозвучали так серьезно и проникновенно, что Поллианна просто не посмела возражать.
– Деточка, я думаю, ты сама не до конца осознаешь все, что ты сделала для других людей. А мне бы хотелось, чтобы ты это, наконец, поняла. Сегодня я вижу в твоих глазах такое выражение, которого в них не должно быть никогда. Я догадываюсь, тебя что-то мучает или тревожит. Это слишком очевидно. Оно и неудивительно: смерть близкого человека, состояние здоровья твоей тети… неприятностей хватает. Но позволь, дитя, я тебе кое-что скажу. Я хочу утешить тебя, напомнив обо всем, что ты сделала для меня, для всего нашего города и для многих людей за его пределами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: