Элинор Портер - Поллианна взрослеет
- Название:Поллианна взрослеет
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элинор Портер - Поллианна взрослеет краткое содержание
«Поллианна взрослеет (перевод Елены Яновской)» – продолжение всемирно известного романа «Поллианна» американской писательницы Элинор Портер (англ. Eleanor Porter, 1868-1920). *** Девочка Поллианна превратилась в очаровательную молодую леди и встретила любовь. Как справится юное сердце с первым романтическим чувством? Элинор Портер также является автором романов «Встречные течения», ««История Марко», «Мисс Билли» и «Решение мисс Билли». «Поллианна» Элинор Портер имела ошеломляющий успех в Америке и за ее пределами: к 1920 году книга была переиздана рекордное количество раз.
Поллианна взрослеет - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Выйдя из леса, они должны были идти вдоль невысокой каменной стены. По обе стороны от нее раскинулись просторные, залитые солнцем, склоны и пастбища, а вдали виднелись живописные фермерские домики. Там, на склоне, Поллианна заметила куст золотарника, который ей сразу же захотелось сорвать.
– Джеми, подожди! – нетерпеливо воскликнула она. – Я хочу собрать букетик этих цветов. Он замечательно украсит наш стол на пикнике.
С этими словами Поллианна проворно вскарабкалась на каменную ограду и спрыгнула с другой стороны.
Какими же привлекательными были цветы золотарника! Нарвав веток с одного куста, девушка увидела чуть дальше другой, еще более пышный, а там – еще один, лучше того, что она уже ободрала. С радостными возгласами, прося Джеми еще немного подождать, Поллианна в своем алом свитере носилась от куста к кусту, добавляя новые цветущие ветви к своему букету. Она уже держала в руках целую охапку, когда услышала рев разъяренного быка, отчаянный вопль Джеми и топот, сотрясающий, казалось, все пастбище.
Что произошло дальше, Поллианна потом не могла четко вспомнить. Очевидно только, что она бросила свой букет и помчалась так, как никогда раньше не бегала. Она мчалась назад, к ограде, за которой оставила Джеми. Топот за спиной слышался все ближе. Он все приближался и приближался. Где-то далеко впереди она увидела искаженное отчаянием лицо Джеми и услышала его хриплый крик. Затем откуда-то с другой стороны послышался другой крик. Это были подбадривающие возгласы Джимми.
Она бежала, не разбирая пути, и с ужасом слышала тяжелый топот уже прямо у себя за спиной. Она споткнулась и чуть не упала, но отчаянным усилием удержалась на ногах и помчалась дальше. Девушка чувствовала, что ей не хватает сил. Именно в этот момент голос Джимми послышался рядом с ней. В следующее мгновение какая-то посторонняя сила подхватила ее и прижала к чему-то, где неистово колотилось, как она успела понять, сердце Джимми. Дальше в ее сознании все слилось в хаотичное чередование ощущений и образов: крики, тяжелое дыхание, гул. И, когда она уже готовилась почувствовать на себе острые рога взбешенного быка, резкое движение отбросило ее далеко в сторону, но не настолько далеко, чтобы она не почувствовала горячее дыхание разъяренного животного, промчавшегося мимо нее. И почти сразу после того она поняла, что находится уже по другую сторону каменной ограды, а Джимми, склонившись над ней, умоляет подтвердить, что она жива.
С нервным смехом, напоминающим всхлипы, она высвободилась из его объятий и резко встала.
– Жива ли? Еще бы! Но лишь благодаря тебе, Джимми! Со мной все в порядке. О, как же я была счастлива, когда услышала твой голос! Это было что-то невероятное! Как тебе удалось? – затараторила она без пауз, глубоко и тяжело дыша.
– Ух! Не знаю, что и сказать. Я лишь…
Неожиданно чей-то сдавленный крик заставил его замолчать. Он обернулся и увидел Джеми лежащим ничком на земле. Поллианна бросилась к юноше.
– Джеми! Джеми! Что случилось? – запричитала она. – Ты ушибся? Тебе больно?
Ответа не последовало.
– В чем дело, старик? Ты поранился? – повторил ее вопрос Джимми.
Ответа все так же не было. Джеми медленно перевернулся на спину и сел. Они увидели его лицо и, ошеломленные, отшатнулись.
– Больно ли мне? – задыхаясь, хрипло спросил он, резко вытянув руки вперед. – А как вы думаете? Не больно мне видеть, как такое происходит, а я не в состоянии ничего сделать? Не больно мне быть беспомощным, прикованным к этим двум палкам? Знайте, что нет на свете боли сильнее этой!
– Но, Джеми, послушай… – запинаясь, начала Поллианна.
– Не надо! – прервал он ее почти грубо.
С трудом, но самостоятельно, Джеми встал.
– Ничего не говори. Я не нарочно устроил эту сцену, – буркнул он и, развернувшись, заковылял по узкой тропинке в сторону их лесного лагеря.
С минуту они стояли как вкопанные и смотрели ему в след.
– Ну, дела! – неуверенно проговорил Джимми. – Тяжело парню.
– А я не подумала! Восхваляла тебя прямо перед ним, – всхлипнула Поллианна. – Ты видел его ладони? Он до крови разодрал их себе ногтями, сжимая кулаки.
Она повернулась и, спотыкаясь, бросилась по тропинке вслед за Джеми.
– Поллианна, куда ты? – окликнул ее Джимми.
– За Джеми, конечно! Думаешь, я оставлю его одного в таком состоянии? Скорее! Надо его вернуть!
Джимми вздохнул, имея в виду не совсем то же, что Поллианна, но послушно последовал за ней.
Глава 24. Джимми прозревает
Разговаривая друг с другом, все они утверждали, что их поход был успешным и все прошло чрезвычайно удачно. Но на самом деле… Поллианна иногда спрашивала себя, действительно ли в их отношениях возникла некоторая напряженность или ей это только кажется? Сама она эту натянутость в отношениях чувствовала и замечала по словам и поступкам других, что они ощущают ее тоже. Какова могла быть причина? Не колеблясь, Поллианна винила во всем ту неудачную прогулку к реке в последний день их похода.
Конечно, они с Джимми тогда быстро догнали Джеми и сумели успокоить его и убедить, чтобы он вместе со всеми шел на реку. Но несмотря на все попытки вести себя так, будто ничего не произошло, никому из них это не удавалось. Поллианна, Джеми и Джимми, возможно, даже немного перестарались в своих отчаянных попытках казаться веселыми и беззаботными: остальные же, не зная об истории с быком, чувствовали, что с молодыми людьми что-то не так, и они пытаются скрыть какие-то обстоятельства. Понятно, что в подобных условиях отдых уже не был по-настоящему беззаботным. Даже рыбный обед, которого все так ждали, показался слишком уж постным, и почти сразу после обеда туристы отправились в обратный путь.
Поллианна надеялась, что по возвращении домой, в Белдингсвилль, неприятная история с разъяренным быком быстро забудется. Но она никак не хотела забываться. Поллианна сама не могла выбросить ее из головы и не имела оснований надеяться, что другие на это способны. Теперь, когда она смотрела на Джеми, она вспоминала, каким он был в тот день. Опять видела искаженное болью лицо, окровавленные ладони. Ее сердце разрывалось от сочувствия к юноше, отчего присутствие Джеми само по себе доставляло ей боль. Она вынуждена была признаться себе, что ей теперь не хочется оставаться с Джеми наедине, не хочется разговаривать с ним. Но это не означало, что они стали видеться реже. Напротив, угрызения совести заставляли ее уделять ему еще больше внимания и времени, чем прежде. Она опасалась, что он заметит ее угнетенное состояние, и поэтому живо откликалась на любое проявление товарищеских чувств с его стороны, а иногда умышленно искала повод для общения. Впрочем, такие поводы в последнее время случались все реже, поскольку Джеми, кажется, все реже обращался к ней за дружеской поддержкой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: