Уинстон Грэм - Росс Полдарк
- Название:Росс Полдарк
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-389-13001-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Уинстон Грэм - Росс Полдарк краткое содержание
Захватывающая сага разворачивается на продуваемых ветрами равнинах Корнуолла. Яркие герои, удивительные судьбы, увлекательные сюжетные линии – Уинстону Грэму удалось создать незабываемый шедевр.
По мотивам романов о Полдарках в 1975–1976 годах Британской вещательной корпорацией BBC был снят знаменитый телесериал. Новая экранизация, англо-американского производства, начата в 2015 г. В главных ролях Эйдан Тернер («Хоббит», «Скрижали судьбы», «Клиника») и Элеанор Томлинсон («Пуаро», «Джек – покоритель великанов», «Алиса в Стране Чудес»).
Впервые на русском!
Росс Полдарк - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Только троньте еще хоть что-нибудь в этой комнате – пристрелю.
Братья замерли. Они явно растерялись.
– Где моя дочурка? – выкрикнул Карн.
Росс сел на подлокотник кресла.
– Убирайтесь с моей земли – или я подам на вас в суд за незаконное вторжение.
– Том, пойдем лучше отсюда, – сказал младший из братьев. – А потом вернемся вместе с ребятами.
– Нет, я сам с ним разберусь. – Карн подергал себя за бороду и покосился на Росса. – Может, купите девчонку?
– Сколько за нее хочешь?
Карн прикинул что-то в уме и сказал:
– Пятьдесят гиней.
– Пятьдесят? – изумился Росс. – Да я за пятьдесят все твое голозадое отродье куплю.
– А сколько дадите?
– По гинее за каждый год, что она у меня проживет.
Карн харкнул на пол.
Росс внимательно посмотрел на плевок:
– Если так, придется задать тебе трепку.
Карн презрительно ухмыльнулся:
– Легко грозить, с пистолетом-то в руках.
– Легко нападать втроем на одного.
– Они не полезут, пока я не велю.
– Я предпочел бы дождаться своих людей.
– Ага, так я и знал. Идем отсюда, ребята.
– Стойте, – сказал Росс. – С превеликим удовольствием самолично сверну тебе шею. Снимай куртку, мерзавец.
Карн прищурился и окинул хозяина дома недоверчивым взглядом:
– Тогда уберите пистолет.
Росс положил пистолет на комод. Карн удовлетворенно оскалился и прорычал своим братьям:
– Не лезьте. Это мое дело. Все ясно? Я сам его прикончу.
Полдарк снял сюртук и жилет, стянул шейный платок и встал, ожидая дальнейших действий противника. Он вдруг понял, что драка – это именно то, что было ему необходимо нынче утром. Больше всего на свете он хотел задать кому-нибудь трепку.
Том двинулся на Росса, и по его движениям сразу стало понятно, что он опытный боец. Карн подобрался ближе, ухватил Полдарка за руку и попытался сделать подсечку. Росс ударил его в грудь и шагнул в сторону.
«Не спешить, надо сперва оценить противника.
„Я не люблю тебя“, – вот что сказала Элизабет.
Что ж, это, по крайней мере, честно. Выбросила, как заржавевшую безделушку. Больше я ей не нужен. Таковы женщины. И вот теперь надо разбираться с этим наглым озверевшим громилой. В собственной гостиной. Главное – оставаться спокойным».
Карн снова бросился в атаку. Он применил тот же прием, только действовал быстрее и успел просунуть голову под мышку Россу, а второй рукой ухватил его за ногу и начал поднимать.
«Ага, знаем мы этот бросок. Откинуться назад. Так, как раз вовремя. Шаг в сторону и удар в челюсть. Дьявол, это было неплохо. Сломать ему шею».
Хватка ослабла. Снова стала сильнее.
Оба с грохотом повалились на пол. Карн попытался коленом ударить Росса в живот.
«Костяшками пальцев в лицо. Два раза подряд. Теперь освободиться. Перевернуться и встать на ноги».
Средний брат запыхтел и оттащил в сторону опрокинутый стол. Он будет следующим. А потом очередь дойдет и до младшего.
Карн вскочил на ноги и, как кошка, вцепился в ворот сорочки Росса. Ткань выдержала. Отличная ирландская материя. Они налетели на высокий буфет. Буфет угрожающе закачался.
«Рубашка порвется? Ну и плевать. На балу я бродил по залу, как глупый влюбленный теленок. Сбежал, едва увидев свою госпожу. Отправился зализывать раны. Решил пуститься во все тяжкие…»
Ткань снова выдержала. Теперь перехватить противника за запястье. Ударить его левым локтем сверху вниз по предплечью. Ага, отпустил. Застонал от боли.
Росс обхватил Карна за корпус и сцепил руки в замок. Низко наклонил голову. Карн попытался нанести удар локтем, но места для размаха не было. Шахтер пнул Росса ботинком, потерял равновесие и отлетел к стене.
«Хотел пуститься во все тяжкие и пустился. Выпивка и шлюхи. Боже правый – нашел выход! А вот драка – совсем другое дело».
Карн поднялся на ноги и снова ринулся в атаку. Два мощных удара его не остановили. Он обхватил Росса за пояс.
– Добивай его! – завопил средний брат.
Вся сила шахтера – в его руках. Хватит уже бросков. Том усилил захват и попытался сломать противнику спину, согнув его пополам. Карн уже многих таким образом покалечил.
Росс оскалился от боли, но спина у него была крепкая. Спустя несколько секунд он подогнул колени и уперся руками Карну в подбородок. Ноги оторвались от пола. Попытка ударить противника коленями по бедрам стоила Полдарку немалых усилий. От напряжения перед глазами заплясали черные точки. Карн потерял равновесие, и они снова повалились на пол. Но хватку шахтер не ослабил.
«Пусти кровь этой пьяной скотине. Он избивает собственное дитя. Преподай ему урок. Сломай свинью. Ну же, сломай его!»
Росс рывком подтянул колени. Резко повернулся на бок. Высвободился и первым встал на ноги. Когда Карн поднялся, Росс встретил его мощным хуком в челюсть. Шахтер закачался и рухнул в камин, опрокинув стойку с кочергой и щипцами. На этот раз он поднимался гораздо медленнее.
Росс сплюнул кровь на пол и поинтересовался:
– Ну что, сдаешься или продолжим?
– Что? Да чтобы я сдался какому-то молокососу со шрамом на роже? Погоди, я тебе сейчас еще всыплю!
– Да не могу я идти быстрее, – ворчал Джуд. – Куда спешить-то? Ну прибежим мы к ним, толку-то? Трое на трое. Притом что один из нас – пацан, худющий, как былинка, и нежный, как цветочек.
– Много ты обо мне знаешь, – обиделся Джим. – Я им хоть пару раз, да врежу.
– А меня ты что, забыл посчитать? – возмутилась Пруди и потерла свой красный нос. – Еще не народился такой мужчина, с которым бы я не могла справиться. Все вы только грозиться горазды. Огреешь разок черпаком, и что? Мигом уползаете, поджав хвост.
– Я побежал, – сказал Джим и, взмахнув кожаным хлыстом, потрусил вниз по холму.
– А где наша соплячка-то? – спросил Джуд женушку.
– Откуда я знаю! Эти типы еще до прихода капитана Полдарка весь дом перерыли. Мне вот что странно: почему ты их не заприметил и не пришел домой? Неужто не слышал, как я орала? Чуть глотку не сорвала.
– Не могу же я быть сразу повсюду, – резонно заметил Джуд и переложил вилы с одного плеча на другое. – Простому смертному такое не под силу. Вот кабы бродили по ферме сорок шесть Джудов Пэйнтеров, тогда другое дело. Может, один из них и оказался бы там, где тебе хочется. Но Джуд тут один такой, слава богу…
– Аминь, – заключила Пруди.
– Именно. И значит, не приходится ждать, что он всегда будет поблизости и услышит тебя, как только ты разорешься.
– Верно. Вот только нечего строить из себя глухого, когда я зову тебя с соседнего поля. Видала-то я, правду сказать, только твои штаны, но сразу признала их по заплатам на коленках. А еще трубка твоя дымит так, что ни с чем не спутаешь.
Внизу, между яблонь, мелькнула фигурка Джима. Он мчался через сад к дому. Джуд и Пруди видели, как он распахнул дверь и вбежал внутрь.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: