Питер Мейл - Алмазная авантюра
- Название:Алмазная авантюра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12094-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Мейл - Алмазная авантюра краткое содержание
в компании старых друзей на террасе под бархатным южным небом. И пока Элена Моралес, подруга Сэма, оставив скучную карьеру страхового агента в Лос-Анджелесе, обустраивает семейное гнездышко – чудесный дом под Марселем на берегу Средиземного моря, Сэм с головой уходит в расследование весьма запутанных обстоятельств, стоявших за серией нераскрытых краж бриллиантов на Лазурном Берегу стоимостью в несколько миллионов евро. Круг подозреваемых сужается, и роль сыщика перестает быть забавой… Блеск бриллиантов, волшебная игра шампанского и волнующие ароматы блюд французской кухни – все это в новой книге Питера Мейла, легкой, веселой и остроумной.
Впервые на русском языке!
Алмазная авантюра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Он понимал, что главной его проблемой будет языковой барьер. Хотя его французский становился лучше день ото дня, он был недостаточно хорош, чтобы иметь дело с полицейскими, с которыми он надеялся поговорить, и чтобы понимать полицейские отчеты. Они, как он знал по опыту работы в Лос-Анджелесе, изобилуют канцеляризмами, которые и на родном-то языке не вдруг поймешь. И уже скоро Сэм пришел к выводу, что ему необходим переводчик. Разумеется, человек, владеющий обоими языками, а еще умный и заинтересованный в результатах расследования.
Это должен быть Филипп.
Тот взял трубку после первого звонка.
– Филипп, это я, Сэм.
– Дружище, тебе не обязательно представляться. Мы ведь живем в двадцать первом веке. Твое имя написано у меня на экране. Чем могу помочь?
– Ты не позволишь угостить тебя ланчем? У меня есть одна идея.
Они договорились встретиться «У Марселя» на следующий день. У Сэма оставалось немного времени, чтобы подумать, как уговорить Филиппа. Филипп человек занятой, мотается взад и вперед по всему побережью, чтобы освещать жизнь красивых людей, и необходимо нечто особенное, чтобы отвлечь его от этого занятия.
Сэм спросил Элену, не хочет ли она отправиться с ними на ланч, но она сказала, что слишком занята. У нее встреча с Коко у них в доме, они будут выбирать цвет для пола, стен и ставней. В любом случае Сэму с Филиппом будет полезно провести время в чисто мужской компании. Они смогут глазеть на девчонок и отпускать двусмысленные шуточки.
Сэм часто бывал «У Марселя», и встречали его как завсегдатая. Жена шеф-повара, Жюли, расцеловала Сэма в обе щеки, сам шеф, Серж, лично приветствовал его; он вышел из кухни, вытирая руки о фартук, и с воодушевлением расписал ему блюдо дня. К ним в гости приехал из Пьемонта итальянский кузен Жюли, и в его честь Серж приготовил телятину, vitello tonnato [43], которая, по его словам, настолько хороша, что заставит прослезиться даже взрослого мужчину.
Сэм еще сидел, уткнувшись носом в карту вин, когда появился Филипп с сотовым телефоном, приклеенным к уху, и в солнцезащитных очках, сдвинутых на лоб. Сегодня он отказался от своих джинсов и белого пиджака в пользу спортивных брюк из черного шелка и футболки с надписью «Salut!».
– Что скажешь? – спросил он Сэма, завершив телефонный разговор и демонстрируя алую надпись на груди. – Собираемся выпустить серию футболок, белые, черные и голубые, и распространять через барменов в клубах на побережье. Симпатично, правда?
Жюли подошла к их столику с меню, но Сэм уже принял решение за них обоих.
– Разве можно отказываться? Мы возьмем plat du jour [44]и что-нибудь выпить. Что бы вы порекомендовали из вин?
– «Арнеис», если хотите что-нибудь итальянское. Оно идеально сочетается с vitello.
– Значит, «Арнеис».
Филипп оторвался от сотового телефона, вопросительно подняв брови:
– Итак, дружище. В чем же состоит твоя идея?
– Надеюсь, ты получишь эксклюзивный материал, но тебе придется для этого поработать. Прежде всего, давай я вкратце введу тебя в курс дела. Наверное, ты читал о кражах бриллиантов на побережье? Ведь, насколько я понимаю, бриллианты весьма интересуют твоих читателей.
– Само собой. И чем больше, тем лучше.
– Так вот, о трех кражах ты ничего не читал. Идеальные преступления, все три не раскрыты. Одно в Антибе, одно в Монако и еще одно в Ницце. Иными словами, на вверенной тебе территории.
Подали вино, которое требовалось попробовать и выразить восхищение.
Сэм видел, что сумел завладеть вниманием своей аудитории, поскольку Филипп наконец-то отложил сотовый телефон.
– И я решил повнимательнее присмотреться к этим преступлениям. Они явно совершены профессионалами, возможно, все три – одним и тем же человеком. Как бы то ни было, я заинтригован. Я хотел бы переговорить с полицией, сравнить рапорты, попытаться что-нибудь наковырять.
Филипп покачал головой:
– С чего ты решил, что полиция станет с тобой разговаривать?
Сэм достал одну из новеньких визиток и пододвинул ее по столу к Филиппу.
– Я официально аккредитованный представитель крупной страховой компании из США, у которой имеются клиенты во Франции.
Филипп изучил визитку и пожал плечами:
– Подозреваю, это только начало?
– Просто этого недостаточно. Французский у меня до сих пор более чем сомнительный, поэтому мне необходим переводчик. – Он поднял бокал. – А кто подойдет лучше тебя?
Филипп откинулся на стуле, склонив голову набок и нахмурив брови, – сомнительный портрет энтузиаста.
– Вот тут начинается самая интересная часть, – продолжал Сэм, – что ты с этого получишь. Для начала сможешь завести приятелей в трех разных полицейских департаментах на побережье. Мне не нужно рассказывать тебе, как они бывают полезны в качестве источников закрытой информации, когда твоих знаменитостей ловят на чем-нибудь эдаком: наркотики, пьянки, аварии, драки в ночных клубах и прочее. Это твои читатели очень любят.
Сэм умолк, дожидаясь, пока его мысль дойдет до собеседника.
– Даже если ты получишь только это, то внакладе не останешься. Но допустим, нам повезет и мы раскопаем нечто такое, что поможет раскрыть эти преступления. – Он снова поднял бокал. – У тебя будет эксклюзивный материал, который взбудоражит всех – отсюда и до Монако.
За телятиной, заставившей Филиппа совершить короткую вылазку на кухню, чтобы несколько раз поцеловать кончики пальцев перед шефом, Сэм изложил детали. За pain perdu [45]с кусочками клубники и доброй порцией «Grand Marnier» он упомянул, что им, возможно, поможет Эрве. К тому времени, когда они допивали кофе, у Сэма уже был партнер.
Вернувшись во дворец Фаро, он застал Элену и Ребуля на террасе; на столе перед ними были разложены цветовые диаграммы и образцы тканей. Вид у Ребуля был слегка ошарашенный, и он явно обрадовался возможности не вникать пока в тонкости декорирования интерьера.
– А, Сэм. Как прошел ваш ланч?
– Отлично. Филипп согласился со мной поработать. – Он наклонился, чтобы поцеловать Элену в макушку. – Здорово, правда?
Элена подняла на него глаза, но ее мысли явно витали где-то далеко.
– Как ты считаешь, бледный беж подойдет для спальни?
12
После ланча с Сэмом «У Марселя» Филиппа одолевали противоречивые мысли. Он чувствовал, что у Сэма почти нет шансов преуспеть там, где потерпели поражение три команды полицейских. Однако за годы знакомства он несколько раз наблюдал, как его друг принимался за, казалось бы, безнадежные дела: два раза в Марселе и один раз на Корсике. И всегда он выходил победителем. Почему бы ему не одержать победу и на этот раз? Кроме того, вынужден был признать Филипп, история чертовски соблазнительная. Эксклюзив «Salut!», который будет опубликован во всех приложениях журнала по всему миру, где только носят и крадут бриллианты. Его карьере это точно не повредит.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: