Питер Мейл - Алмазная авантюра
- Название:Алмазная авантюра
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Аттикус
- Год:2016
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-12094-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Питер Мейл - Алмазная авантюра краткое содержание
в компании старых друзей на террасе под бархатным южным небом. И пока Элена Моралес, подруга Сэма, оставив скучную карьеру страхового агента в Лос-Анджелесе, обустраивает семейное гнездышко – чудесный дом под Марселем на берегу Средиземного моря, Сэм с головой уходит в расследование весьма запутанных обстоятельств, стоявших за серией нераскрытых краж бриллиантов на Лазурном Берегу стоимостью в несколько миллионов евро. Круг подозреваемых сужается, и роль сыщика перестает быть забавой… Блеск бриллиантов, волшебная игра шампанского и волнующие ароматы блюд французской кухни – все это в новой книге Питера Мейла, легкой, веселой и остроумной.
Впервые на русском языке!
Алмазная авантюра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Коко подготовила служащих отеля к приезду отца, и его встретили как старинного и любимого постояльца. Швейцар в униформе отеля «Негреско» – высокая шляпа и синий с красным сюртук – выгрузил из такси чемодан Дюма и явно был счастлив его видеть. Точно так же, как и приветственная делегация за стойкой регистрации. Даже носильщик, который нес чемодан в номер люкс, кажется, только и считал часы до прибытия Дюма.
Что касается номера, едва ли Алекс мог мечтать о лучшем. За один только вид – Английская набережная и бесконечная синева Средиземного моря – стоило заплатить эту цену, подумалось ему. И на кофейном столике кто-то оставил ведерко со льдом и бутылкой «Dom Perignon». Как мило и предусмотрительно. Дюма открыл конверт, принесенный вместе с шампанским. Записка была от Коко: «Папа! Оставь мне немного. Я буду у тебя примерно в половине седьмого. Целую».
Коко разговаривала по телефону с Кэти Фицджеральд в своем офисе в другой части отеля. Они созванивались все чаще и чаще – говорили по меньшей мере раз в день, – и Коко делала все возможное, чтобы помочь Кэти подготовиться к празднику.
– Появилась одна возможность, – сказала Коко, – мне кажется, замечательная. Я разговаривала с Эленой и Сэмом, этими симпатичными американцами. У них есть друг Филипп, корреспондент «Salut!» на Ривьере, ты наверняка знаешь этот глянцевый журнал. Сэм говорит, Филипп с удовольствием пришел бы на вечеринку со своим фотографом и написал бы заметку о твоем празднике. Как тебе такая мысль?
Кэти помедлила две секунды.
– Блеск! Прекрасный подарок на память о вечере. Ты сможешь обо всем договориться?
– Конечно. Думаю, Филипп захочет встретиться с тобой еще до вечеринки. Ты ведь не против?
– Нисколько. И еще, Коко, огромное тебе спасибо за помощь. Я очень это ценю.
Сэм позвонил ранним вечером, застав Фи липпа и Мими в пустынном и угрюмом интерьере клуба «Le Club Croisette», самого нового из увеселительных заведений, обогативших ночную жизнь Канн. Как объяснил хозяину Филипп, Мими всегда старается за ранее взглянуть на помещение, прежде чем фотографировать его. Хозяин разразился по истине нескончаемым списком знаменитостей, которые приглашены на открытие клуба, назначенное на тот же вечер, только позже. И звонок Сэма, пусть и короткий, позволил Филиппу немного передохнуть.
– Что, репетируешь танцы на шесте? И как тебе клуб?
– Мило. Слушай, Сэм, я сейчас немного занят.
– Я быстро. Ничего не назначай на вечер двадцать третьего. Мы тут подыскали тебе небольшую халтурку. Я тебе потом перезвоню.
Филипп развернулся к хозяину заведения:
– И вы думаете, она действительно приедет, Карла Бруни?
Завершив знакомство с клубом, Мими и Филипп отправились на ранний ужин в «Miramar Plage», пляжный ресторанчик на набережной Круазетт.
Мими отпила вина, глядя, как солнце скользит к горизонту.
– Даже не знаю. По сравнению с этим… – она взмахнула рукой, указывая на пейзаж, – трудно вдохновиться темной дырой в подвале, сколько бы денег в нее ни вбухали, стараясь придать побольше лоска. Подобные места всегда наводят тоску, когда там никого нет; гораздо лучше они выглядят, когда набиты народом. Но можешь не волноваться, я уверена, что фотографии получатся прекрасные.
Телефон Филиппа зазвонил. Это снова был Сэм с подробностями о празднике у Фицджеральдов и гостях, выбранных Коко.
– Похоже, соберется довольно интересная компания, – сказал он, – и я знаю, что Элена была бы счастлива снова увидеться с Мими, только ты в последнее время постоянно загружаешь ее работой. Как насчет этой вечеринки?
Филипп задумался. По сравнению с грандиозными праздниками у знаменитостей, несколько бедновато, однако Кап-Ферра придает блеск чему угодно, кроме того, богатые американцы на отдыхе – это хотя бы что-то новенькое после выходок европейцев и русских.
– Хорошо, – сказал он. – Почему бы и нет?
14
Филипп понял, что, несмотря на обязанности хроникера les people, у него все равно остается время, чтобы подумать о потенциальной сенсации: эксклюзивное расследование обстоятельств, стоящих за нераскрытыми кражами бриллиантов. И эта мысль в свою очередь подвела Филиппа к идее, которая уже довольно давно его занимала: создать серию репортажей о домах богатых и знаменитых. И вот теперь, решил он, эти кражи помогут представить эту тему под другим углом. Совершенно очевидно, что жертвы преступлений были если не знаменитыми, то уж точно богатыми. А загадочные обстоятельства, сопутствовавшие кражам, да вали возможность переработать материал в истории такого рода, какие неизменно нравились читателям «Salut!».
Конечно, будет непросто уговорить хозяев пустить его в дом. Но его старинный союзник, человеческая природа, поможет ему. Филипп до сих пор изумлялся, что стоило лишь поманить славой, как люди немедленно соглашались на любое вторжение в их частную жизнь. Однако на этот раз ему, вероятно, потребуется нечто большее, какое-то разумное обоснование, чтобы перед ним распахнулись парадные двери. Кажется, пора уже поделиться своими мыслями с Сэмом.
И утром, после модного показа купальников в Сен-Тропе, они встретились во дворце Фаро за утренним кофе.
– Как все прошло? – поинтересовался Сэм.
Филипп покачал головой:
– Изумительно. Всего через полчаса лифчики от бикини начали падать, словно осенние листья. И повсюду – идеально загорелые груди. Тебе бы там понравилось.
Сэм засмеялся:
– Похоже, работа у тебя не из легких, но кто-то же должен ее выполнять. Так о чем ты хотел со мной поговорить?
После того как Филипп изложил свои мысли, Сэм на несколько мгновений задумался.
– Что ж, – проговорил он наконец, – идея совсем не плохая, только я не знаю, захотят ли владельцы домов вспоминать о своем печальном опыте. Ты совершенно прав: нам необходимы веские основания, чтобы тебя впустили внутрь.
– У вас обоих такой вид, будто вы готовите заговор. Можно мне поучаствовать?
Это была Элена. Она вернулась с утреннего заплыва и мечтала о кофе. Элена налила себе чашку из cafetière [52]и выжидающе посмотрела на мужчин. Сэм изложил ей соображения Филиппа и высказал собственные сомнения.
Элена кивнула:
– Ясно. Мне также совершенно очевидно, что стоит попытаться закинуть им наживку – ну, спросить, не хотят ли они, чтобы фотографии их домов напечатали в журнале.
Сэм медленно покачал головой и развернулся к Филиппу:
– Ты думаешь о том же, о чем и я?
Филипп ответил непонимающим взглядом:
– Наш любимый страховой агент мисс Моралес уже знакома с двумя жертвами, парой из Ниццы по фамилии Кастеллачи. Может, начать с них?
Они оба посмотрели на Элену. Она пожала плечами:
– Можно попробовать. Но с чего бы им соглашаться? Какая им от этого польза?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: