Питер Мейл - Алмазная авантюра

Тут можно читать онлайн Питер Мейл - Алмазная авантюра - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Зарубежное современное, издательство Литагент Аттикус, год 2016. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Питер Мейл - Алмазная авантюра краткое содержание

Алмазная авантюра - описание и краткое содержание, автор Питер Мейл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В беспечной жизни Сэма Левитта всегда найдется место приключениям – как, впрочем, и бокалу
в компании старых друзей на террасе под бархатным южным небом. И пока Элена Моралес, подруга Сэма, оставив скучную карьеру страхового агента в Лос-Анджелесе, обустраивает семейное гнездышко – чудесный дом под Марселем на берегу Средиземного моря, Сэм с головой уходит в расследование весьма запутанных обстоятельств, стоявших за серией нераскрытых краж бриллиантов на Лазурном Берегу стоимостью в несколько миллионов евро. Круг подозреваемых сужается, и роль сыщика перестает быть забавой… Блеск бриллиантов, волшебная игра шампанского и волнующие ароматы блюд французской кухни – все это в новой книге Питера Мейла, легкой, веселой и остроумной.
Впервые на русском языке!

Алмазная авантюра - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Алмазная авантюра - читать книгу онлайн бесплатно, автор Питер Мейл
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– А что скажете вы, Филипп? Вам требуется предварительная подготовка?

– Мне бы хотелось получить список гостей, чтобы мы не наделали ошибок в фамилиях, когда будем готовить статью. И еще мне нужна ваша помощь.

Кэти снова кивнула, приятно взволнованная участием в творческом процессе.

– Все, что пожелаете.

– Отлично. Прежде всего я должен сказать, что «Salut!» не входит в число журналов, которые специализируются на скандалах. Вы, конечно, понимаете, о чем идет речь. Снимки, на которых какой-нибудь парень выбирается из кустов с женой другого парня. Или кто-нибудь в стельку пьяный. Или драка на танцплощадке. Мы оставляем подобное тем, кого называют бульварной прессой. Мы же стараемся показать, как привлекательные, интересные люди в красивой одежде приятно проводят время.

– Как же я рада это слышать, – сказала Кэти, у которой уже пару раз возникали опасения, как поведут себя приглашенные ею незнакомцы. Незнакомцы или нет, в ее доме никому из гостей не придется опасаться за свою репутацию. – В смысле, у нас же собираются друзья, и мне бы не хотелось их огорчать.

– Не переживайте. Как раз здесь мне и потребуется ваша помощь. Предупредите нас, если у кого-нибудь из ваших гостей… как бы это лучше выразиться… имеются особые предпочтения.

Брови Кэти удивленно взлетели: фраза прозвучала несколько двусмысленно.

– Какие, например?

Филипп засмеялся:

– Да нет, ничего такого. Ну например, если кто-нибудь из дам предпочитает фотографироваться в определенном ракурсе или кто-нибудь из джентльменов не хочет попасть на фотографию в очках или с сигаретой. Все это мелочи, но важные. Мими очень тонко улавливает подобные нюансы, но она не любит постановочных снимков, предпочитает естественные позы. Так что, если бы вы время от времени потихоньку подсказывали ей, было бы очень кстати.

– Сколько угодно, – сказала Кэти.

Втроем они совершили экскурсию по террасам вокруг дома и обошли бассейн, попутно Мими делала предварительные снимки. Кэти едва не прыгала от восторга: она не сомневалась, что это будет памятный вечер, и радовалась возможности работать с двумя столь блистательными профессионалами. Определенно, великолепная пара.

Возвращаясь в Марсель, Мими с Филиппом, по своему обыкновению, обсуждали, каким получится вечер. Пройдет ли все так гладко, как предполагает Филипп? А как на счет яркого продолжения, которое будут ждать читатели «Salut!»?

– Давай пока не будем об этом, – сказал Филипп. – Если потребуется, мы всегда можем попросить Сэма с Эленой сделать что-нибудь risqué [58], чтобы оживить вечеринку. Ты когда-нибудь видела, как они танцуют танго?

– Это было еще до моего знакомства с ни ми. А ты видел?

– На одном званом вечере, когда был вместе с ними в Лос-Анджелесе. Поразительное зрелище.

Не подозревая о том, что будет гвоздем программы на вечере у Фицджеральдов, Сэм, не без помощи Ребуля, штудировал два других полицейских отчета, добытых Эрве. Они были удручающе похожими на первый: та же дотошная педантичность, почти те же невнятные, расплывчатые выводы.

Сэм распрямился на стуле и покачал головой:

– Как думаешь, они научились этому в полицейской академии? Отчет о месте преступления номер сто один?

– Дорогой Сэм, – сказал Ребуль, – не забывай, что это Франция. Все, что имеет отношение к французской бюрократии, укладывается в официальную систему с официальными формулярами. Их необходимо старательно заполнить, подписать, заверить и проштамповать, прежде чем сунуть в папку и забыть. Это страна, где сравнительно простая судебная тяжба может растянуться на десять лет. Не рассчитывай что-либо узнать из официальных отчетов. Боюсь, тебе придется искать источник вдохновения в другом месте.

– Что ж, я знаю, где бы хотел его искать. Дом Кастеллачи мы уже видели, хорошо бы взглянуть и на два других ограбленных дома. И по возможности познакомиться с хозяевами. Полагаю, то, что мне нужно, – это найти между ними связь. Из того, что известно на данный момент, все три ограбления имеют нечто общее: никаких признаков взлома входной двери, никаких признаков взлома сейфа, ничего, кроме драгоценностей, не украдено, улик нет. И если бы ограбление было только одно, я заподозрил бы самих хозяев. Но чтобы сразу три? В этом случае, как мне кажется, должна действовать слаженная и хорошо информированная группа, целая организация, у которой есть способ обойти современные охранные системы. Такое случается.

Ребуль, улыбаясь, склонился над Сэмом и похлопал его по плечу:

– Подумаю, чем тебе помочь. Но ты уверен, что хочешь тратить на это свое время? Может, тебе лучше просто наслаждаться жизнью с прекрасной Эленой?

– Прекрасная Элена отлично проводит время с нашим домом, и она счастлива, что я нашел себе занятие. Она знает, как меня увлекло это дело с ограблениями, и, как она уже не раз мне говорила, это значит, что я не буду постоянно отвлекать ее, когда она принимает жизненно важные решения относительно канализации.

Ребуль, все еще улыбаясь, поглядел на часы.

– Сдается мне, – сказал он, – что сейчас самое время для бокала rosé, и заодно я расскажу тебе кое-что любопытное и довольно неожиданное. Rosé сделалось во Франции столь популярным, что мы теперь выпиваем больше, чем производим, и есть опасность, что придется его импортировать, чтобы удовлетворить спрос. Нет, ты представляешь? Как же все переменилось. Уверен, ты слышал эту расхожую шутку винных снобов прежних времен: «Rosé не успеешь сделать, как уже выпито, не успеешь выпить, как уже в писсуаре». Но в наши дни так шутят нечасто. Между прочим, дорогая Моника в своем Гонконге так расстроилась при мысли, что во Франции может кончиться rosé, что кинулась к своему китайскому поставщику и заставила его прислать мне вот это.

Нырнув в холодильник под баром, Ребуль вынул бутылку ярко-розовой жидкости. На этикетке рядом с изображением Великой китайской стены были слова: «Розовое вино „Китайская стена“, бутилировано винным домом „Хуа Сия“, Хэбэй, Китай».

– Что ты об этом думаешь? – спросил Ребуль, вынимая пробку.

– Мне кажется, Моника пошутила.

– Ну, мы не узнаем наверняка, пока не попробуем.

– Чур ты первый.

17

Сэм с Филиппом договорились встретиться на террасе кафе неподалеку от Старого порта в одиннадцать утра, но было уже почти половина двенадцатого, когда появился Филипп. Он едва ли не на ощупь пробирался между маленькими столиками на террасе, словно слепой, потерявший трость, и, подойдя, уселся напротив Сэма с приглушенным стоном.

– Что, был на утренней пробежке?

Филипп поморщился:

– Вчера был благотворительный ужин в пользу нуждающихся женщин Марселя. Очень богатые люди, аукцион, оркестр, ну и все положенное. В общем, денег собрали прорву и решили всю ночь пить шампанское, поэтому мы с Мими добрались до дома к пяти утра. – Филипп помахал официанту, а затем, вынув из кармана три таблетки аспирина, заказал двойной эспрессо, стакан воды и рюмку кальвадоса. – Вот так прошел у меня вечер. А что было у тебя?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Питер Мейл читать все книги автора по порядку

Питер Мейл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Алмазная авантюра отзывы


Отзывы читателей о книге Алмазная авантюра, автор: Питер Мейл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x