Петер Гардош - Предрассветная лихорадка
- Название:Предрассветная лихорадка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Corpus
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-093383-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Петер Гардош - Предрассветная лихорадка краткое содержание
Венгерский писатель и режиссер, лауреат двух десятков престижных наград, Петер Гардош экранизировал свой роман и в 2016 году получил премию «За лучший игровой фильм» на Международном кинофестивале «Синеквест» в Сан-Хосе.
Предрассветная лихорадка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ну что там? Расскажи… – наконец спросил он.
– Деревянные секции, все дорожки в ухабах, ужасно… Ночью от холода не могла заснуть, утром горло болело, температура.
– Да. Понятно.
– И во всем бараке нет уголка, где можно присесть. Ни стола, ни стульев! Целый день гуляли по “лагерштрассе”, как собаки бездомные. Представляешь?
– Ну да.
Отец впал в оцепенение. В голове было пусто. Хотелось лечь и закрыть глаза.
Лили слышала, что он не в своей тарелке. Обычно энергия в нем била ключом, он ей слова сказать не давал. А тут угнетающее молчание. Она решила продолжить:
– Я с утра не нахожу себе места, настроение отвратительное! Все время хочется плакать. Безумно тоскую по дому!
– Понятно.
Лили пришла в замешательство. Отец говорил каким-то чужим голосом. Ледяным. Чуть ли не враждебным. Оба с минуту молчали.
Вчера… этот разговор, он был просто ужасен – я не мог говорить нормально. Я хотел сказать, что безмерно люблю тебя и сочувствую. Прости, что я этого не сказал, но именно это я чувствовал… Еще несколько дней, и я увижу тебя!
Лили еще прошептала в трубку:
– Ну тогда…
Но моего отца хватало только на это единственное идиотское слово.
– Понятно. Понятно, – повторял он, как дятел.
– С тобой все в порядке?!
– В порядке.
Лили была перепугана насмерть. Голос ее упал.
– Я хочу, чтобы ты написал письмо мамочке… авиа… Адрес теперь у нас есть… И все рассказал бы про нас…
Линдхольм видел, что мой отец хотел только спать, других желаний у него не было.
– Хорошо. Обязательно.
Они вновь замолчали.
…вчера, когда я повесила трубку, у меня было странное чувство… как будто на меня опрокинули ушат ледяной воды! Твой голос звучал так чуждо и холодно, что я даже подумала: а может, ты разлюбил меня?
Что-то щелкнуло. Связь прервалась. Лили была бледна как смерть. Шара обняла ее, и они направились к выходу.
– Совсем чужой голос. Наверное, что-то случилось.
Шаре казалось, будто она понимает, что именно.
– Это все из‑за друга, который покончил с собой. Из‑за него. Он, бедняга, не может очухаться…
Взявшись под руку, они пошли в барак. В эту ночь Лили не сомкнула глаз.
Глава тринадцатая
На следующий день по случаю открытия лагеря устроили танцы. В огромное, как ангар, помещение, называемое почему-то столовой, прибыл оркестр: пианист, ударник и саксофонист. Играли шведскую легкую музыку.
Некоторые девушки танцевали, ничуть не смущаясь, что, кроме трех музыкантов, в зале не было ни одного мужчины. Но большинство просто сидели за празднично накрытыми столами, меланхолично глядя перед собой. Было пиво, печенье, колбаски.
Лили, Шара и Юдит Гольд расположились в сторонке от остальных. В столовую вошли двое мужчин, что-то спросили у окружающих и уверенно двинулись к ним. Один из них, когда они подошли к девушкам, приподнял шляпу.
– Вы Лили Райх? – спросил он.
Лили осталась сидеть. Он обратился к ней по-шведски, она ответила по-немецки:
– Да, это я.
Мужчина достал из кармана полоску ткани. И тоже заговорил по-немецки:
– Вы узнаете?
Лили вскочила и выхватила ткань у него из рук:
– Конечно!
Она провела кончиками пальцев по ворсинкам и протянула полосочку Шаре, чтобы тоже проверила.
– Посмотри! Ведь это мой материал на пальто?
Второй мужчина тоже снял шляпу:
– Разрешите представиться. Инспектор полиции Свюнка из Экшё. А это коллега Берг, сотрудник охра-ны госпиталя.
Коллега Берг кивнул. И взял разговор в свои руки.
– Отрез ткани – три с половиной погонных метра, ширина девяносто, – о пропаже которого вы заявили, был обнаружен нами при осмотре госпиталя. Мы нашли его в коридоре, в нижнем отделении шкафа для медицинского оборудования и инструментов. Сударыня, вы мои слова понимаете?
– Да.
– Так вот. Материал был разрезан на узкие полоски шириной в несколько сантиметров.
Он забрал у них ленточку и встряхнул ее. Лили онемела. Оркестр играл медленную мелодию, под которую по паркету трогательно кружились женские пары. Лили, желая убедиться, что она правильно поняла немецкую речь, повернулась к Шаре:
– Это верно? Разрезали? На полоски?
Шара в шоке кивнула.
А полицейский инспектор Свюнка добавил:
– Мы считаем, что ткань не хотели украсть. Ее кто-то хотел уничтожить.
Оркестр заиграл новый танец, перейдя на живую ритмичную польку. Посередине зала остались всего две пары, но плясали они от души. Лили ошарашенно смотрела на ленточку, сиротливо повисшую в руке грузного охранника госпиталя.
– Кто это сделал, сегодня определить уже трудно. Но если хотите, сударыня, мы опросим всех ваших подруг. – Инспектор обвел рукой зал. – Задача не из простых, но если вы пожелаете…
Лили протестующе замахала руками. Выразить что-то словами она не могла. И только смотрела на частицу своего пальто, которое уже никогда не сошьют. Лоскуток шириной сантиметра в четыре все еще висел между большим и указательным пальцами господина Берга.
Подруги в молчаливом ожесточении шагали между бараками по неосвещенной аллее лагеря. Руки были засунуты в карманы форменных телогреек. Был мороз, свистел ветер. Вдруг Лили остановилась и пробормотала себе под нос:
– И кто же меня ненавидит так сильно?
А Шара словно бы догадалась о чем-то.
– Завидуют твоему счастью.
Юдит Гольд зло скривилась:
– На твоем месте я этого так не оставила бы. Пусть расследуют, кто из девушек это сделал! Хотела бы я посмотреть ей в глаза!
Шара пожала плечами:
– Как ты это расследуешь!
– Ну, не знаю! Надо поговорить по душам! Устроить обыск!
Лили горько рассмеялась:
– Что искать-то? Ножницы? Или нож?
Но Юдит не унималась:
– Откуда мне знать! Ножницы, нож, что угодно! Может, ткани клочок!
Они пошли дальше. Шара представила это себе.
– Так она при себе и носит! У сердца! Ну и наив-ная же ты, Юдитка.
– Я просто считаю, что надо все прояснить. Нельзя такое на тормозах спускать. Я так думаю.
Лили смотрела под ноги на заледеневшую грязь.
– А я этого не хочу знать. Что я могла бы сказать ей?
Юдит Гольд озлобленно прошипела:
– Что заслуживает! Плюнула бы в глаза этой дряни!
– Я? Еще чего! Я ее пожалела бы, – сказала Лили великодушно, но все же не очень уверенно.
Линдхольм не спрашивал моего отца, зачем и куда он пропал в этот ужасно длинный день. Он велел приготовить ему горячую ванну и вколол жаропонижающее. А через три дня счел нужным проинформировать моего отца о своем окончательном решении. Они сидели с ним на диване как два добрых приятеля.
– Я знаю, Миклош, что вас это огорчит, но я не даю согласия на приезд сюда вашей кузины на Рождество.
– А в чем причина?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: