Джулия Кеннер - Обнаженные тайны. Он знает про нее почти все… кроме самого главного
- Название:Обнаженные тайны. Он знает про нее почти все… кроме самого главного
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «5 редакция»
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-85642-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Кеннер - Обнаженные тайны. Он знает про нее почти все… кроме самого главного краткое содержание
Однако… Он – Дэмиен Старк – планировал эту «случайную» встречу 6 лет. Она – Ники Фэрчайлд – знает, что роман закончится, как только он увидит ее обнаженной…
Продолжение истории читайте в книгах «Необходимый грех» и «За час до рассвета».
Обнаженные тайны. Он знает про нее почти все… кроме самого главного - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Он звонил мне, чтобы удостовериться, что меня доставили домой, – вру ему я. – Но в следующий раз не давай людям мой телефон без моего разрешения.
– Хорошо, хорошо, давай скорее одевайся и приезжай в офис. Мы выезжаем отсюда в час тридцать.
Я не очень хорошо понимаю, зачем выезжать на встречу за полчаса. Компания Карла расположена в здании Logan Bank Building, а башня Stark Tower, в которой находится штаб-квартира Старка, стоит рядом с этим зданием. У нас с ними общий подземный гараж. Можно просто пешком дойти от одного здания до другого за три минуты.
– На всякий случай, – говорит Карл.
Я понимаю, что спорить бесполезно.
– Хорошо, – отвечаю я ему, – я буду через час.
Я бегом бегу на кухню и засовываю в микроволновку половинки бейгла.
– Босс в ярости? – спрашивает меня Джеми.
– Рвет и мечет, – отвечаю я. Я наклоняюсь и чешу за ухом леди Мяу-Мяу, которая вьется у моих ног. – И намекает на то, чем я занималась вчера ночью с Дэмиеном.
– Ты кончила в его лимузине, вот чем ты занималась.
Я испепеляю ее взглядом и быстро бегу в душ, пока готовится мой бейгл. По пути замечаю огромный букет и вздыхаю. Да, действительно была такая история.
Под горячим душем напряженное тело постепенно расслабляется. Должна ли я чувствовать вину перед Карлом из-за вчерашнего? Конечно, мое поведение было спонтанным, но я все-таки взрослый человек и чувствовала, что Старк меня хочет, да и вообще все это не имеет никакого отношения к Карлу.
Сегодня я увижу их обоих. Один из них полный козел, а второй может начать совершенно непредсказуемую игру.
Вдруг он возьмет и продемонстрирует мне мои трусики?
Ладно, довольно об этом.
Я решаю больше не думать на эту тему, а сконцентрироваться на сборах. Из одежды выбираю черные жакет с юбкой. Потом возникает небольшая заминка с обувью, потому что ноги у меня со вчерашнего вечера болят. В конце концов я надеваю свои любимые черные лодочки, в которых мне всегда удобно. Я использую минимум косметики, сушу волосы феном и собираю их в хвостик, voilà, я готова за двадцать минут. Своего рода рекорд.
Хватаю сумочку и бейгл, кричу Джеми «Пока!» и выбегаю из квартиры.
Тут я останавливаюсь, потому что наступаю на большой желтый конверт, лежащий у нас под дверью. На конверте мое имя и телефон местной курьерской службы – наверное, какие-то документы от Карла. Направляюсь к машине, планируя ознакомиться с содержимым конверта по дороге в офис.
Обычно за рулем я слушаю новости, но в это утро мне нужно что-то поактивней. Останавливаю выбор на радиостанции классического рока и к тому времени, как выезжаю на 101-й фривей, уже подпеваю Мику Джаггеру, который жалуется, что никак не может получить удовлетворение. Сочувствую, Мик, я-то свое удовольствие получила совсем недавно.
Паркуюсь в подземном гараже ровно через сорок пять минут с момента телефонного звонка Карла. Сегодня я бью все рекорды. А раз я уже приехала, пора посмотреть, что же в конверте. Открываю его и достаю журнал Forbes. Скрепкой к обложке журнала прикреплена бумага с надписью: «Я же говорил, что очень настойчивый. Читай и учись».
Я улыбаюсь и запихиваю журнал в свою и без того набитую битком сумку. Он настойчивый, что ж, хорошо. Готова в это поверить. Тем не менее я уже приняла свое решение – продолжения не будет.
Но мне, конечно, нравится его вежливый жест. Он не только запомнил наш вчерашний разговор, но и нашел время распорядиться, чтобы мне доставили журнал.
– Что там у тебя смешного? – спрашивает меня Карл, когда я появляюсь на пороге его офиса. Он осматривает меня с головы до ног, кивает и говорит:
– Отлично. Выглядишь профессионально, как бизнесвумен. Тебе бы я деньги дал. Если ты не запоришь слайд-шоу.
– Не запорю, – говорю я, внутренне радуясь тому, что он не упоминает про вчерашний вечер и поздний звонок Дэмиена.
Карл готовится к презентации с фанатизмом адвоката по уголовным делам, которому предстоит процесс века. Он все очень хорошо организовал, и со вчерашнего дня старая презентация заметно улучшилась.
Я задаю вопросы и высказываю некоторые предложения, и, несмотря на свой довольно-таки поганый характер, Карл обстоятельно мне отвечает, оценивает, аргументирует свою позицию, а иногда даже вносит мои правки. Я всем очень довольна.
Мне хорошо знакома программа 3D-моделиро-вания, поэтому я могу стать полезным членом команды технических разработчиков и, возможно, даже руководителем группы. Но мне этого мало. Я хочу стать Карлом. Черт побери, я хочу стать Дэмиеном Старком! Для того чтобы добиться этой цели, я должна уметь составлять обалденные презентации по техническим проектам, над которыми работала в последний год обучения в университете.
Сегодня мне предстоит увидеть двух превосходных профессионалов в деле. Карл очень редко проигрывает питчи [5] Pitch – букв . бросок, удар, рекламный термин, означающий то же самое, что со стороны заказчика несет понятие «тендер» ( прим. пер .).
. А Дэмиен Старк никогда не связывается с провальными и низкоприбыльными проектами.
Большой стол заставлен ноутбуками, планшетами и бумагой. Все бегают, а главные разработчики-программисты компании Брайан и Дейв доделывают слайдшоу презентации и в очередной раз проверяют параметры работы новой программы.
Карл ходит из угла в угол и, как орел, за всем следит.
– Мы все сделаем правильно. Мы нигде не накосячим. Все работает, как часы.
Он находит глазами Дейва и говорит:
– Сходи и закажи всем нам бутерброды на ланч. Но, богом клянусь, если кто придет на презентацию в рубашке с пятном от горчицы, уволю сразу на месте.
Ровно в час тридцать Карл, Брайан, Дейв и я без пятен на рубашках подходим к лифту. Спускаясь с восемнадцатого этажа, Карл все время смотрится в зеркало и что-то поправляет. Меня подмывает сказать ему, что из него получится самая красивая невеста. Но я понимаю, что он сейчас накручен до предела.
После того как мы входим в ультрасовременную башню Stark Tower, я сама начинаю волноваться. Мне снова придется увидеть Старка. Вдруг он начнет вставлять в разговор слова «кожа» или «лед», намекать на наш вчерашний разговор… Это может выбить меня из колеи.
Мы стоим на проходной и ждем, когда два охранника вернут нам наши документы и оформят пропуск.
– Все готово, – говорит один из охранников, – можете проходить в пентхаус.
– В пентхаус? – переспрашивает Карл. – У нас запланирована встреча в компании Stark Applied Technology. – Это одна из многочисленных компаний, которыми владеет Старк и которая расположена в этом здании. Трудно представить, как одному человеку так быстро удалось создать целую империю.
– Вам на самый верх, – говорит охранник Карлу, – по субботам мистер Старк проводит совещания и встречи в зале в пентхаусе. Нужный вам лифт в самом конце коридора. Вот карточка для входа.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: