Хелен Филдинг - Причина успеха
- Название:Причина успеха
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-77010-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелен Филдинг - Причина успеха краткое содержание
Причина успеха - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Нет. По радио никто не отвечает.
– Дерьмо. Не повезло. Ладно, увидимся.
– Сегодня праздничный ужин, – сказала Бетти. – Камаль жарит цыпленка.
Ночью лагерь казался совсем другим – чужим и непонятным. Двери в хижины были плотно закрыты. Изредка во тьме можно было различить огонек свечи, но в основном все уже спали. Без солнца было нечего делать. Я притормозила у больницы – белого полога, натянутого на металлической дуге. Отодвинула занавес, служивший дверью, и вошла. Около одной из низких деревянных кроватей была установлена капельница. О’Рурк прилаживал пакет с физраствором с одного конца трубки.
Мать спала. Ее дыхание было шумным и неровным. О’Рурк осторожно, чтобы не разбудить, подал мне сигнал, что с ней все в порядке, и жестом указал на дверь. Мы молча вышли на свежий воздух. Подбородок у него был покрыт щетиной.
– У вас всё в порядке? – первым делом спросил он, положив мне руку на плечо. Очевидно, как я ни старалась, мне не удалось скрыть свое смятение.
– Да, нормально, – шепотом ответила я. – Как они? Что они сказали?
Он ответил, что африканцы долго существовали, потребляя всего двадцать пять процентов дневного рациона, и перспективы не радужные. Ребенок умер от диареи, а не от холеры.
– Как отец? Где он? С ним всё в порядке?
– Да.
– Вы с ним разговаривали?
– Не было возможности.
– Я пойду и разыщу его.
– Дайте мне две минуты. Я пойду с вами.
Я подождала его, и мы направились к дому Мухаммеда. В метре от госпиталя, освещенного фонарями, уже ничего не было видно. Мы шли в тишине. О’Рурк, похоже, расслабился. «Он здесь приживется», – подумала я. Мухаммед поприветствовал нас – он уже ждал у входа. Проводил нас в хижину, где разместили семью. Мы следовали за ним в небольшом отдалении. Внутри горела свеча. Отец вышел, сгорбившись и поправляя одежду; он выглядел еще более обессиленным, чем утром. Мухаммед начал разговаривать с ним тихим голосом. Потом подозвал нас. Отец схватил О’Рурка за руку, стал трясти ее и эмоционально что-то говорить. Потом пожал мне руку, вслед за ним то же самое сделали остальные члены семьи. На Западе так относились к знаменитостям.
Наконец мы вошли в хижину. Здесь была одна лампа, сделанная из банки из-под молока. Женщина готовила кофе на тлеющих в золе красных угольках. Мы с О’Рурком сели на кровать. Мухаммед сел напротив и стал расспрашивать отца. На полу рядком сидели трое сонных малышей. В течение сорока минут они ни разу не пошевелились и не издали ни звука. Я не могла себе представить, чтобы английские дети так тихо себя вели. Как-то я спросила Мухаммеда, почему африканские дети такие послушные. Он сказал, что стоит им в доме зашуметь, как их бьют палкой.
Мужчина говорил быстро, сбивчиво, уставившись в одну точку. Время от времени он делал паузу и издавал горлом странный гудящий звук.
– Он говорит, что ушел из деревни, потому что его ребенок заболел. Остальным жителям нечего есть, но они ждут урожая. Он видел, как саранча откладывает яйца на мелководье, и боится, что насекомые расплодятся до сбора урожая.
– А другие жители?
– Они тоже напуганы, но готовятся защищать урожай палками и факелами.
– У них нет пестицидов? – спросила я.
– Нет.
По дороге домой О’Рурк сказал:
– Думаю, их послали, чтобы поднять тревогу. И по дороге им стало хуже. Мне не кажется, что им обязательно надо было приходить.
– Еще рано, – ответила я.
– Может, ты права, – сказал Мухаммед.
Когда мы вернулись к джипу, вокруг собралась небольшая толпа. Очевидно, распространились слухи о вновь прибывших. Меня дожидались два сотрудника АСК. Сначала они заговорили с Мухаммедом.
– Они хотят знать, что их ждет, – сказал он.
– Разумеется.
– Они не хотят, чтобы их братьям отказали в помощи, но продовольствия не хватает. Они хотят знать, когда придет корабль.
Мне бы тоже хотелось это знать. Сейчас не самое подходящее время для того, чтобы у нас закончились запасы.
– Передайте, что я тоже обеспокоена и сделаю все возможное. Нет причины бояться.
При этих словах О’Рурк неодобрительно фыркнул, чем меня очень удивил.
Представители Ассоциации содействия попытались выяснить что-то еще. Атмосфера становилась напряженной и неуютной.
– Мне кажется, сейчас неподходящий момент для дебатов, – прошептала я Мухаммеду.
Он кивнул и что-то сказал собравшимся. Те разошлись. Мы начали подниматься в гору, и тут я увидела Либена Али, который стоял на обочине, держа на руках спящую Хазави. Он помахал мне.
– О-о-о, я не ела паштет уже полтора года… Да и тогда это был запеченный паштет, а я его не очень люблю. В нем попадаются куски жира, – восторженно тараторила Бетти.
Паштет был подарком от О’Рурка. Оказалось, что он привез не только маленький мешочек, но и огромную коробку с едой. Теперь наш холодильник был под завязку набит пикантными сырами и шоколадом из Америки. Он привез чай «Эрл Грей», хорошее оливковое масло и несколько бутылок вина. Поразительно, как ему удалось провезти все это через таможню. О’Рурк, похоже, пользовался всеобщим успехом. Будто в наш курятник подселили петуха, и все разом закудахтали и захлопали крыльями. Генри был расстроен. Он привык быть единственным мужчиной в нашей компании.
Полчаса разговоров о нехватке продовольствия, и О’Рурк начал дергаться.
– Как у нас сейчас обстоят дела с запасами? – произнес он тихим голосом, обращаясь только ко мне, но все тут же повернулись и стали слушать.
– Не очень, – ответила я. – До июньских дождей поставки не было, потому что корабль из Франции не прибыл вовремя. Когда он наконец появился в порту, перевозчики не смогли к нам добраться.
– Дороги размыло?
– Реки разлились, – сказала Шарон. – Вода текла сплошным потоком. Проехать было невозможно.
– Что же вы сделали?
– До августа сократили рацион наполовину, – сказала я. – Грузовики добрались до нас в начале сентября, но в ООН распорядились отправить половину наших контейнеров на юг, поэтому мы получили запас продовольствия на два месяца вместо пяти.
– Сколько осталось?
– В начале октября должна была быть еще одна поставка, но корабль снова задержался. Я уменьшила размер порций, так что нам хватит на несколько недель, может на четыре или пять, но если прибудут новые беженцы, нас ждут проблемы.
– Продовольствие поступает из Управления ООН?
– Да.
– А нельзя запросить в организации «Содействие» дополнительные поставки? – спросил О’Рурк.
Я криво улыбнулась. О’Рурк, видимо, привык к тому что крупные американские агентства в случае кризиса готовы предоставить средства по первому зову.
– «Содействие» занимается подбором персонала, а не поставками продовольствия. Они бы рады помочь, но что они могут сделать? Это всего лишь маленькое агентство с ограниченными средствами.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: