Ники Пеллегрино - До свидания, Рим
- Название:До свидания, Рим
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-80414-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ники Пеллегрино - До свидания, Рим краткое содержание
До свидания, Рим - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Мама была права – мне всегда нравилось помогать людям. Долгое время я никому не могла ничего дать. И вот теперь приходит Дженни Батлер. Одинокая Дженни Батлер, которой нужен друг. Я чувствую, что смягчаюсь.
– Расскажите, как вы встретились с Марио Ланца, – просит она, – только об этом.
– Так сразу и не объяснишь…
Она с ожиданием смотрит на меня.
– Я не просто встретилась с Марио Ланца… я его знала… очень хорошо знала…
А потом история захватывает меня и требует, чтобы ее рассказали. Больше сдерживаться я не могу.
– Вообще-то моя история начинается не с него, – говорю я своему новому другу. – Она начинается с женщины, которая высовывается из окна увитого плющом дома в Трастевере и, глядя на узкую улочку внизу, кричит: «Серафина… Серафина… Се-ра-фи-на!»
Благодарности
Я влюбилась в Марио Ланца, впервые увидев его в «Великом Карузо». Произошло это много лет назад, когда я была еще девчонкой, помешанной на фильмах пятидесятых годов и красивых актерах. Каждый раз, слушая голос Марио Ланца во время работы над этой книгой, я влюблялась в него снова и снова.
Ради сюжета я позволила себе кое-какие вольности. Хотя в семье Ланца действительно работали преданные слуги, у Бетти не было личной ассистентки по имени Серафина, а поваром на вилле Бадольо служила женщина. Кое-где я сокращала или растягивала время, но в целом описание жизни Марио в Риме основано на фактах. К слову, фильм «До свидания, Рим» за пределами Италии выходил под названием «Семь холмов Рима».
Благодарю биографа Ланца Дерека Мэннеринга за помощь – в особенности за то, что познакомил меня с единственной из ныне живущих детей Марио – Элизой Ланца Брегман. Спасибо ей за воспоминания об отце, которыми она со мной поделилась – они для меня бесценны. Среди других моих источников – три биографии Марио Ланца: Mario Lanza: An American Tragedy (Armando Cesari), Mario Lanza: Tenor in Exile (Roland L. Bessette), Mario Lanza: Singing To The Gods (Derek Mannering), а также одноименный документальный фильм канала «Би-би-си четыре». Кроме того, я провела много времени на сайтах о Марио Ланца. Самыми полезными из них оказались www.rense.com и www.mariolanzatenor.com.
Я благодарна всем, кто поддерживал меня во время написания этой книги, в особенности оперной певице Тиффани Спейт, которая помогла мне понять, каково это – обладать голосом.
Хотя со смерти Марио Ланца прошло более пятидесяти лет, у него все еще множество поклонников. Эта книга посвящается им, а также всем, у кого при звуках его голоса до сих пор бегут по спине мурашки.
Примечания
1
Золотые дни ( англ. ). В качестве названий всех глав, кроме первой и последней, автор использует названия песен Марио Ланца ( здесь и далее – примечания переводчика ).
2
Мороженое ( итал. ).
3
Рожок ( итал. ).
4
Дорогая ( итал. ).
5
Моя судьба ( англ. ).
6
Одеколон ( итал. ).
7
Серенада ( англ. ).
8
Привет, красавица! ( итал. )
9
Красавица ( итал. ).
10
Nessun Dorma («Никто не уснет») – ария принца Калафа из оперы Джакомо Пуччини «Турандот».
11
Будь моей любовью ( англ. ).
12
Неаполь ( итал. ).
13
Вокзал Термини ( итал. ).
14
Потому что ты моя ( англ. ).
15
Дураки бросаются туда, куда боятся ступить ангелы ( англ. ).
16
Молодец, молодец! ( итал. )
17
Хорошо ( итал. ).
18
Сумасшедший ( итал. ).
19
И вот ты здесь ( англ. ).
20
Доброе утро ( итал. ).
21
Потанцуй со мной ( англ. ).
22
Vesti la Giubba («Смейся, паяц!») – ариозо Канио из оперы Руджеро Леонкавалло «Паяцы».
23
Пей, пей, пей ( англ .).
24
Проклятье! ( итал. )
25
Бабушка ( итал. ).
26
Эскалопы ( итал. ).
27
Ни то ни се ( итал. ).
28
Изо дня в день ( англ .).
29
Дедушка ( итал. ).
30
Если ( англ. ).
31
Лучшая ночь в году ( англ. ).
32
Все, что ты для меня значишь ( англ .).
33
Больше, чем ты знаешь ( англ. ).
34
Сегодня будет вечеринка ( англ. ).
35
Потому что ( англ. ).
36
«Золотая стрела» – ежедневный экспресс «Лондон – Париж». Совершил последний рейс в 1972 г.
37
Сегодня мир принадлежит мне ( англ. ).
38
С Рождеством ( итал. ).
39
Ты есть любовь ( англ. ).
40
С песней в сердце ( англ. ).
41
Немного любви и маленький поцелуй ( англ. ).
42
До свидания, Рим ( итал. ).
43
Когда ты влюблен ( англ. ).
44
Поцелуй во тьме ( англ. ).
45
Фисташковое или лимонное? ( итал. )
46
Сливочное ( итал. ).
47
Воспоминания ( англ. ).
48
Тихо, как на утренней заре ( англ. ).
49
Отче наш ( англ. ).
50
Я хожу пред Богом ( англ. ).
51
До свидания, Рим ( итал. ).
52
Я увижу тебя во сне ( англ. ).
53
Тетей Серафиной ( итал .).
54
Одинокая ( англ .).
55
Вот он, возлюбленный мой ( англ. ).
56
В глубине моего сердца, дорогая ( англ. ).
Интервал:
Закладка: