Уильям Сароян - Человеческая комедия

Тут можно читать онлайн Уильям Сароян - Человеческая комедия - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Зарубежное современное, издательство Array Литагент «Эксмо», год 2014. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Уильям Сароян - Человеческая комедия краткое содержание

Человеческая комедия - описание и краткое содержание, автор Уильям Сароян, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Жители американского городка Итака живут в своем маленьком и уютном мире. Только братья Улисс и Гомер нарушают их спокойствие: один – мелкими шалостями, другой – нежданными новостями. Гомер – старший мужчина в доме. Он разносит телеграммы горожанам: иногда это весточки от отцов, старших братьев и сыновей с далеких фронтов войны, которую вот-вот назовут мировой, а иногда это извещения для горожан от военного министерства. Они говорят о том, что их родные не вернутся домой никогда. Улиссу и Гомеру приходится не только слишком быстро взрослеть, но и самим, без чужих подсказок, разбираться в непонятных, жестоких и безумных правилах жизни.

Человеческая комедия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Человеческая комедия - читать книгу онлайн бесплатно, автор Уильям Сароян
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Улисс старался протиснуться как можно ближе, чтобы получше все разглядеть, но он зашел слишком далеко: западня захлопнулась за ним бережно, но в мгновение ока подняла его на воздух, перевернула и вознесла на метр от пола, зажав в горизонтальном положении. Мальчик не издал ни звука, хоть и был несколько озадачен. Зато Большой Крис принял это событие куда ближе к сердцу.

– Осторожно! – крикнул он Ковенгтону. – Смотрите, как бы не покалечило вашего сына.

– Моего сына? – удивился Ковенгтон. – А я-то думал, что это ваш сын. Первый раз в жизни вижу этого мальчика. Да и пришел-то он с вами.

– Не может быть! – сказал Большой Крис. – Я и не заметил. Ну скорее! Выньте его из западни… достаньте его оттуда!

– Сейчас, сэр, – сказал Ковенгтон. – Дайте подумать.

Большой Крис был встревожен.

– Мальчик, как тебя зовут? – спросил он.

– Улисс, – ответил мальчик из западни.

– Меня зовут Большой Крис, – сказал зверолов. – Ты немножко потерпи, этот человек тебя сейчас вытащит. – Большой Крис торопил мистера Ковенгтона: – Ну, давайте вынимайте мальчика. Вытаскивайте его оттуда.

Но мистер Ковенгтон был не меньше растерян, чем Большой Крис.

– Что-то не помню, как мистер Сафферти объяснял эту часть устройства западни, – сказал он. – Видите ли, мистер Сафферти не стал испытывать свое изобретение, потому что… словом… у нас не было под рукой подходящего объекта. Мистер Сафферти только объяснял нам, как она работает. Кажется, вот эта штука выдвигается… нет, увы! Она не выдвигается.

Большой Крис и мистер Ковенгтон взялись за работу всерьез: Большой Крис держал Улисса, чтобы тот не шлепнулся лицом вниз, если западня внезапно откроется, а Ковенгтон дергал наугад различные части – в надежде, что какая-нибудь из них поддастся его усилиям.

– Да поскорее, – торопил Большой Крис. – Нельзя же держать ребенка целый день на весу. Тебе не больно, Улисс?

– Нет, сэр, – сказал Улисс.

– Ладно, терпи, – сказал Большой Крис. – Мы тебя вызволим. С чего это ты туда полез?

– Интересно, – сказал Улисс.

– Да уж, штукенция презанятная, – сказал Большой Крис. – Ничего, этот дядя тебя сейчас вызволит, а я тебе не дам упасть. Сколько тебе лет?

– Четыре.

– Четыре? Знаешь, я на целых пятьдесят лет тебя старше. Сейчас этот дядя тебя вытащит. Правда? – спросил Большой Крис у мистера Ковенгтона. – Кстати, как вас зовут?

– Уолтер Ковенгтон. Я хозяин этого магазина.

– Видите, как хорошо, – сказал Большой Крис. – Ну-ка, Уолтер, доставайте мальчика из западни. Дерните вон за ту деревяшку. Я его держу. Ты не бойся, Улисс. Как зовут твоего папу?

– Мэтью, – сказал Улисс.

– Ну и повезло же ему, что у него такой парень. Уж ты ничего не прозеваешь. Я бы все отдал за такого сынишку, да вот горе, подходящей жены не нашлось. Была у меня тридцать лет назад одна девушка в Оклахоме, но сбежала с другим. Ну как, получается, Уолтер?

– Еще нет, – признался мистер Ковенгтон. – Но я ее добью. Ага, кажется, вот в чем дело… нет… Мистер Сафферти объяснял, как достать зверя из западни, но я что-то никак с этим не слажу. Может, она действует иначе, если в ней вместо зверя маленький мальчик?

Двое мужчин, женщина с девочкой и двое мальчиков лет девяти-десяти зашли в магазин посмотреть, что случилось.

– Что тут такое? – спросил один из мальчишек.

– Да вот ребенок попал в западню, – сказал мистер Ковенгтон. – Мальчик по имени Улисс.

– А как он туда залез? – спросил мужчина. – Может, позвать врача?

– Нет, – сказал Большой Крис. – Он жив и здоров, ничего ему не делается. Просто повис в воздухе, и все.

– Может, позвать полицию? – предложила женщина.

– Да что вы, мадам! – сказал Большой Крис. – Ведь он просто попал в западню. Вот этот человек, Уолтер, его оттуда вытащит.

– Прямо стыд и срам, – сказала женщина. – Маленькие дети должны мучиться из-за каких-то дурацких изобретений.

– С мальчиком все в порядке, мадам, – сказал Большой Крис. – Он и не думает мучиться.

– Ну, знаете, – сказала женщина, – будь это мой мальчик, я бы вас в два счета свела в полицию.

Она сердито отошла и потащила за собой дочку.

– Хочу посмотреть, хочу посмотреть! – ревела девочка. – Все смотрят, а мне нельзя.

Женщина задала дочери трепку и поволокла ее из магазина.

– Ты только не беспокойся, Улисс, – сказал Большой Крис. – Мы тебя мигом оттуда вытащим.

Но мистер Ковенгтон сдался.

– Пожалуй, лучше позвонить мистеру Сафферти, – сказал он. – У меня ничего не получается.

– Я так и останусь? – спросил Улисс.

– Да нет, малыш, – сказал Большой Крис. – Ни в коем случае. Мы тебя вызволим.

В магазин вошел мальчик с десятком вечерних газет под мышкой; он протиснулся к месту происшествия, поглядел на Улисса, поглядел на народ, снова поглядел на Улисса, а потом сказал:

– Здоро́во, Улисс. Что ты там делаешь?

– Здоро́во, Агги, – сказал Улисс. – Поймался.

– Зачем? – сказал Агги.

– Поймали, – сказал Улисс.

Газетчик хотел помочь Большому Крису, но только путался у него под ногами. От страха он совсем окаменел, а потом, опомнившись, кинулся на улицу и помчался сломя голову в телеграфную контору. Гомера там не было, и он снова выбежал на улицу и носился по ней взад и вперед, толкая прохожих и выкрикивая газетные заголовки.

Какая-то женщина, на которую он налетел со всего размаха, сказала вполголоса:

– С ума спятил!.. Совсем спятил, да и как не спятить, если никто газет не покупает…

Агги пробежал целый квартал и выскочил на перекресток, чтобы поглядеть на все четыре стороны, не идет ли Гомер. Каким-то чудом из-за угла и в самом деле показался Гомер на велосипеде. Агги подбежал к Гомеру, вопя во всю глотку:

– Гомер! Иди сейчас же! Гомер, ты должен…

Гомер соскочил с велосипеда.

– В чем дело, Агги? – спросил он.

– Знаешь, что случилось! – продолжал вопить Агги, хотя Гомер стоял теперь рядом с ним. – Пойдем! Пойдем скорей! – Он потащил Гомера за руку.

– В чем дело? – спросил Гомер.

– Там, у Ковенгтона… – выдавил из себя Агги. – Скорей… идем скорей!

– Понятно, – сказал Гомер, – ты хочешь показать мне рыболовные снасти или какое-нибудь ружье в витрине. Но я ведь не могу теперь болтаться по улицам и зевать по сторонам. Я теперь работаю. Мне надо на работу.

Гомер снова вскочил на велосипед и поехал, но Агги ухватился за сиденье и побежал рядом с ним, толкая велосипед к магазину Ковенгтона.

– Гомер, – кричал он, – ты должен пойти со мной! Он пойман… он не может вылезти!

– Да ты о чем? – спросил Гомер.

Они очутились против магазина Ковенгтона. У входа в него стояла небольшая толпа, и Гомеру стало чуточку страшно. Агги показал ему на зевак. Мальчики протиснулись сквозь толпу в магазин, к западне. Там, в западне, был брат Гомера, Улисс, а вокруг него стояли Большой Крис, мистер Ковенгтон и целое сборище незнакомых мужчин, женщин и ребят.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Уильям Сароян читать все книги автора по порядку

Уильям Сароян - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Человеческая комедия отзывы


Отзывы читателей о книге Человеческая комедия, автор: Уильям Сароян. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x