Мо Янь - Перемены
- Название:Перемены
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Эксмо»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-70036-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мо Янь - Перемены краткое содержание
Перемены - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Вечером накануне отъезда Хэ Чжиу привел меня к себе домой на ужин. Его жена налепила пельменей с морепродуктами, а еще приготовила чашку с чесночной пастой по рецепту из Гаоми. Юлия оказалась приветливой полной женщиной, с первого взгляда понятно – верная жена и любящая мать. Когда мы уже изрядно набрались, Хэ Чжиу встал и выключил свет, чтобы я посмотрел на кухонное окно. На стекле играли блики, похожие на старинные бронзовые монеты: круглые, с квадратной дырочкой посередине, сияющие, словно золото. Я спросил, откуда так падает свет, на что Хэ Чжиу сказал, что не знает, очень долго пытался выяснить, но тщетно.
– Хотя на берегу продается очень много больших домов, но я не перееду, хочу остаться тут денежки копить.
С моих уст чуть не слетело слово «скряга», но я сдержался. Такие, как он, бизнесмены чем богаче, тем суевернее. Они хотят слышать только что-то приятное, а все плохое – табу. Потому я заменил слово «скряга» словосочетанием «почитатель Цайшэня» [44], Хэ Чжиу очень обрадовался, сказал:
– Вот что значит великий писатель: что ни слово, то метафора.
Когда я вернулся в Пекин, Хэ Чжиу мне позвонил, сказал, что присмотрел участок в Лункоу, прямо у моря, хочет заниматься недвижимостью.
– Можешь приехать? Начальник отдела землеустройства, в чьем ведении находится участок, – сын начальника рабочей станции в округе Хуан, той самой, где ты начинал службу. Зовут его Цзо Лянь. Когда я про тебя упомянул, парень пришел в восторг, сказал, что рос у тебя на глазах.
Я какое-то время пребывал в нерешительности, а потом нашел предлог отказаться.
(8)
В мае этого года комитет по культуре уезда Гаоми и комитет по радио– и телевещанию совместными усилиями проводили первый конкурс на исполнение оперы «маоцян». Председатель уездного комитета по культуре господин Лу лично приехал в Пекин и пригласил меня в жюри, устоять перед его напором было невозможно, так что пришлось согласиться. Тремя годами ранее оперу «маоцян» объявили нематериальным культурным достоянием страны. Чтобы передать этот театральный жанр потомкам, партком уезда и уездное правительство решили организовать юношескую труппу, набирали сорок школьников, которых планировали учить в академии искусств Вэйфана, а после окончания распределять на работу. Телевизионный конкурс тоже привлек внимание к этому событию, и набор вызвал жаркий интерес, в итоге заявления подали пятьсот с лишним человек. Пока я жил в уездной гостинице, каждый день ко мне таскались знакомые, друзья и родственники, просили помочь устроить ребенка, и это наскучило мне до крайности. Я не мог еще какое-то время возвращаться в Пекин, поскольку нужно было обсудить с местными чиновниками из комитета по культуре создание пьес для труппы «маоцян», поэтому председатель Лу нашел мне номер в другом отеле, где я спрятался от надоедливых визитеров. Кто бы мог подумать, что стоило мне переехать, как на мобильник пришло сообщение: «Ты, наверное, уже забыл свою одноклассницу. Это Лу Вэньли. Я внизу, около стойки регистрации отеля, не мог бы ты спуститься и встретиться со мной. Отниму у тебя пять минут».
Мы сели в баре, подозвали официанта. Я спросил, что она будет пить.
– А вино есть?
Я удивился. Официант с улыбкой сказал:
– Конечно, есть. Какое предпочитаете?
– Да любое.
Официант с улыбкой смотрел на меня. Я сказал:
– Принеси нам по бокалу красного вина.
Официант начал перечислять список названий, я перебил его:
– Самого хорошего.
Лу Вэньли настаивала:
– Договорились, я угощаю.
– Не нужно, я запишу на счет номера.
Лу Вэньли помолчала чуть-чуть, а потом тихонько сказала:
– Ну да, ты же теперь у нас важная птица, я тебя только по телевизору и могу увидеть.
– Ты преувеличиваешь. Как говорят, обманщик больше всего боится земляков, а еще больше – одноклассников. Но мы с тобой не просто одноклассники, мы еще и за одной партой сидели.
– А я-то думала, ты забыл.
– Как я мог забыть? Человек после пятидесяти плохо помнит то, что с ним происходит сегодня, а вот прошлое чем дальше, тем лучше.
– Да, со мной тоже так. Даже во сне вижу те времена.
– Это значит, мы постарели.
– Ну, для мужчины за пятьдесят это отличный возраст, а женщина превращается в старую ведьму.
На ней было свободное черное платье, но и оно не могло скрыть расплывшуюся талию. Ее некогда худое, длинное, нежное личико тоже округлилось, напоминая полную луну, под глазами появились мешки, глазные впадины потемнели. Нам принесли вино, мы подняли бокалы и чокнулись, после чего она торопливо сделала глоток.
– Как поживает учитель Лю?
Она вздохнула:
– Умер…
Я изумился:
– Как умер? Ему же еще только чуть за шестьдесят было…
– Видно, судьба мне быть вдовой, гублю я мужиков.
– Ну что ты…
Она сделала еще глоток вина, в глазах блеснули слезы.
– Горькая у меня судьба…
Я не нашел слов утешения, поднял бокал, и мы снова чокнулись. Лу Вэньли запрокинула голову и осушила бокал до дна, а потом сказала:
– Не будем об этом. Я пришла к тебе с просьбой.
Она вытащила фотографию и передала мне со словами:
– Это моя дочка, Лю Хуаньхуань, она зарегистрировалась, чтобы принять участие в прослушивании в труппу. Уже два тура прошла, вошла в число шестидесяти лучших. Говорят, остальные родители пытаются пристроить своих детей, пришлось и мне, позабыв о достоинстве, прийти к тебе.
Я рассматривал фотографию. У Лю Хуаньхуань оказались большие глаза и большой рот, в ее облике смутно проступали черты учителя Лю, но больше она походила на Лу Вэньли. Я смутно припоминал, как члены жюри упоминали имя девочки, и тут же отправил смс председателю Лу с вопросом. Тот ответил: «Отличные данные, даже если бы отбирали всего двух, ее бы взяли». Я показал сообщение Лу Вэньли, у нее из глаз потекли слезы. Я сказал:
– Ну, теперь-то ты спокойна?
Она, всхлипывая, принялась благодарить меня:
– Спасибо… спасибо…
Я спросил:
– Мне-то за что спасибо? У твоей дочки хорошие данные, она себя хорошо проявила на прослушивании.
– Теперь-то я поняла… Спасибо тебе!
Она достала из сумки бумажный конверт со словами:
– Вот тут десять тысяч, прости, что так мало, не мог бы ты от моего имени пригласить председателя Лу и членов жюри выпить…
Я подумал немного и сказал:
– Хорошо, Вэньли, я возьму.
Сноски
1
Государственный праздник, отмечается 1 октября.
2
Речь о вмешательстве Китая в Корейскую войну (1951–1953).
3
Уезд в провинции Шаньдун, родина Мо Яня.
4
Создан 7 октября 1954 года в соответствии с указом Мао Цзэдуна на базе различных военных групп.
5
Интервал:
Закладка: