Саймон Скэрроу - Уличный боец
- Название:Уличный боец
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-389-07736-2, 978-5-389-05707-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Саймон Скэрроу - Уличный боец краткое содержание
Впервые на русском языке!
Уличный боец - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Марк вопросительно посмотрел на Цезаря, и его хозяин кивнул:
– Иди.
Марк подошел к ложу Помпея и склонил голову. Пока он шел, ему не давало покоя ощущение, что с этим греком из мимов что-то неладно. Было в нем что-то знакомое, несмотря на театральный грим.
– Вот это был бой, – улыбнулся Помпей. – Никогда не видел, чтобы взрослый гладиатор так быстро двигался, не говоря уже о мальчике! Ха! Цезарь прав. Ты будешь чемпионом, которого запомнят. Интересно, какова в этом заслуга твоего отца? Он готовил тебя к роли гладиатора?
– Мой отец мертв, господин. Но ты, наверное, помнишь его. Центурион Тит Корнелий. Он воевал вместе с тобой в последнем бою против Спартака. Однажды он рассказал мне, как в тот день спас тебе жизнь. Один из рабов лежал на земле, притворившись мертвым. Когда ты проходил мимо него, он вскочил и попытался ударить тебя ножом. Моему отцу удалось вмешаться и убить раба.
Помпей сдвинул брови, вспоминая. Вдруг глаза его расширились.
– Клянусь богами, так все и было! Если бы не он, тот проклятый раб всадил бы клинок мне в спину… А ты – его сын. Тогда как же ты стал рабом?
– Моего отца убили люди Децима, сборщика налогов, господин. Мою мать и меня похитили и продали как рабов. Вот как я стал гладиатором.
Помпей ответил не сразу:
– Это страшный рассказ, мальчик. Если бы я знал, что семья одного из моих офицеров перенесла такое, я бы вмешался. Повтори-ка мне имя этого сборщика налогов.
– Децим, господин. Но моего отца убил один из его слуг.
– А как звали слугу?
– Термон.
Что-то всколыхнулось в памяти Марка. Неприятный хриплый голос Термона в тот день, когда он вернулся на ферму и убил Тита. Голос, который Марк, кажется, слышал опять, причем совсем недавно…
Истина сразила его, как удар молота. Тот третий человек, которого он слышал в таверне. Тот, кто не снимал капюшона. Тот, кто носил на правой руке рубиновое кольцо…
От страха у Марка сдавило горло. Он повернулся и увидел, что Луп вернулся к хозяину и наливает вино в его бокал. Грек, стоявший у винных бочонков, выжидательно смотрел на Цезаря. Позабыв про Помпея, Марк бросился к хозяину. Цезарь взял бокал и поднес его к губам.
– Цезарь! – закричал Марк. – Нет!
XXX
В этот момент актеры выбежали в центр сада, и предостережение Марка утонуло в грохоте барабанов. Цезарь остановился, словно ему что-то послышалось, но потом опять поднес бокал к губам. Марк метнулся через ложе и оттолкнул бокал, так что вино выплеснулось на белое покрывало на ложе.
– Да что такое! – только и смог произнести Цезарь.
Марк решительно отобрал у него бокал и осторожно поставил на стол:
– Оно отравлено, хозяин.
– Отравлено? – Цезарь в ужасе уставился на бокал. – О чем ты говоришь?
Марк показал на Термона, все еще стоявшего около винных бочонков. Грек внимательно наблюдал за ними.
– Я видел, как он положил что-то в вино. Это тот человек, который был с Милоном и Бибулом. Его зовут Термон.
Цезарь посмотрел вглубь сада. Остальные гости следили за выступлением мимов, и только те, кто находился близко к хозяину, знали, что случилось. Цезарь повернулся к Марку:
– Клянусь богами, тебе лучше быть уверенным в этом.
Он приподнялся и жестом позвал Феста:
– Схватите этого человека, грека, стоящего возле вина. Сделайте это тихо, посадите его в погреб на цепях и следите за ним. Я приду к тебе, как только закончится обед.
– Да, хозяин.
Фест повернулся и быстро заспешил в ту сторону, призывая к себе своих людей, которых он расставил вокруг сада.
Но они опоздали. Термон заметил, что Фест направляется к нему, и внезапно бросился к стене сада.
– Остановите его! – крикнул Цезарь. – Фест! Не дай ему убежать!
Все присутствующие повернулись к Цезарю, актеры остановили представление. Наблюдая за тем, как Термон мчится к стене, Марк невольно спрашивал себя, как же он сумеет перепрыгнуть через нее. Но когда Термон обогнул угол и побежал к поставленным друг на друга скамьям, все стало ясно. Фест тоже кинулся туда. Но было поздно. Термон добежал до скамеек, забрался на самую верхнюю и перевалился через стену, при этом оттолкнув скамейки от стены. И исчез.
Фест не стал гнаться за ним тем же путем. Он крикнул своим людям, чтобы бежали на улицу и попытались поймать грека. Гости озадаченно наблюдали за всей этой суетой. Цезарь поспешил призвать всех к вниманию и заверил гостей, что беспокоиться не о чем. Он сказал, что это был какой-то воришка, пойманный за руку, и призвал гостей продолжать праздновать. Представление мимов возобновилось. Убедившись, что это происшествие не испортило праздник, Цезарь повернулся к Марку и спокойно приказал:
– Немедленно иди в кабинет. Жди меня там.
Марк сидел в потемках при свете единственной масляной лампы. Он пытался понять, что все это значит. Термон был слугой Децима, который, в свою очередь, был другом Красса, одного из ближайших союзников Цезаря. Почему Термон пытался убить Цезаря, причем уже дважды? Казалось, в этом не было никакого смысла.
Обед закончился поздно вечером. Гости стали расходиться, они шумно переговаривались, проходя мимо кабинета. Постепенно все звуки замерли. Прошло много времени, прежде чем за дверью послышались шаги. Фест открыл дверь и отошел в сторону, уступая дорогу хозяину, Помпею и Крассу. Марк поднялся со стула. Цезарь и два его политических союзника сели в более удобные кресла вокруг стола. Оба раба остались стоять.
– Что все это значит? – спросил Красс. – Почему ты позвал нас сюда?
– Сегодня была предпринята еще одна попытка убить меня, – ровным голосом ответил Цезарь.
– Ах! – Помпей хлопнул себя по бедру. – А я-то удивлялся, что за суматоха была. Ты поймал этого человека?
– Нет. Он убежал. Но я знаю его имя. Термон. Это так, Марк?
– Да, Цезарь.
– И что именно ты знаешь о нем?
– Не много. Этот человек убил моего отца и похитил меня и мою мать с нашей фермы на Левкадии.
– Тогда что он здесь делает? – спросил Помпей. – Зачем ему убивать Цезаря? На кого он работает?
– Я не могу сказать. Раньше он работал на сборщика налогов по имени Децим. – Марк взглянул на Красса: – Это тот самый Децим, с которым я видел тебя весной у Дома сената, господин. – Марк повернулся к Цезарю: – И тот самый Децим, который дал сигнал убийце, хозяин.
Цезарь пристально посмотрел на Марка:
– Ты уверен?
Марк знал, что твердых доказательств у него нет, но он должен был донести до Цезаря свои страхи: если Красс связан с Децимом и Термоном, то он связан также и с Бибулом и Милоном. Жизнь Цезаря продолжала оставаться в опасности, и Красс на самом деле вовсе не был его союзником. Он был смертельным врагом.
– Это был Децим, хозяин. Я уверен.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: