Маккензи Ли - Руководство джентльмена по пороку и добродетели

Тут можно читать онлайн Маккензи Ли - Руководство джентльмена по пороку и добродетели - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Зарубежное современное, год 2022. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Маккензи Ли - Руководство джентльмена по пороку и добродетели краткое содержание

Руководство джентльмена по пороку и добродетели - описание и краткое содержание, автор Маккензи Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Генри Монтегю, по прозвищу Монти, плевать, что его бунтарское поведение не соответствует представлениям окружающих об истинном джентльмене. Он живет на полную катушку и не воспринимает жизнь всерьез. Однако отец Монти, в надежде перевоспитать сына, отправляет его вместе с сестрой и компаньоном в гран-тур по Европе. Монти соглашается. Он рассчитывает провести поездку, предаваясь удовольствиям и греху. Но его планам не суждено сбыться: одно безрассудное решение – и на него объявляют охоту. Дело осложняется еще и тем, что Монти по уши влюбляется. Теперь опасность угрожает не только ему, но и самым дорогим ему людям.

Руководство джентльмена по пороку и добродетели - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Руководство джентльмена по пороку и добродетели - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Маккензи Ли
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

При следующем проигрыше Жанна вынимает из уха жемчужную сережку, кладет на стол и собирается было раздавать карты дальше, но я быстро накрываю ее ладонь своей.

– Постойте-ка, госпожа. Сережки носят парами.

– И что с того?

– Снимают их тоже парами. И не возражайте, я же снял сразу оба ботинка!

– Я начинаю думать, что вам, чтобы обнажиться, особого повода и не надо.

– Не хотел лишать вас такого зрелища.

– Спасибо, господин. Вид и вправду достойный.

Она касается кончиком языка верхней губы, и по мне пробегает дрожь желания, а за ней гонится облегчение: Перси не удалось меня сгубить. Быть может, я все-таки добьюсь того, ради чего ушел с ней из сада. Чувствуя, как бурлит в сердце надежда, я наклоняюсь к уху Жанны:

– Позвольте, я помогу вам снять вторую сережку, – и протягиваю руку.

Жанна тянется к моей руке. Время становится теплым и тягучим, мгновения льются, как согретый солнцем мед. Расстегивая сережку, я почти прижимаюсь губами к ее щеке. Пальцы скользят по ее шее – легко, совсем невесомо, – а губы касаются скулы.

Наконец, как я и ожидал, Жанна кладет пальчик мне под подбородок, приближает мои губы к своим и целует.

Моя первая мысль – вовсе не о том, как же прекрасно, что столь неземное создание наконец-то меня целует. А о том, насколько ее прикосновения меркнут при воспоминании о том, как все то же самое неделю назад делал со мной Перси.

Меня так и тянет замахать руками, будто отгоняя насекомое, но так Перси из головы не выгонишь. Вместо этого я накрываю руками две великолепные груди, смотревшие мне в глаза целый вечер. Освободить их из плена ткани – задача непростая, я сосредоточен на ней и о Перси совсем-совсем не думаю.

Должен заметить, дамы высшего света носят дьявольски много одежды. Особенно по торжественным случаям. Я сам ради достойной цели способен раздеться донага секунд за двадцать – и цель передо мной более чем достойная. А вот раздеть Жанну оказывается совсем не так просто, как мне виделось каждый раз, когда она стягивала кольцо. Мы встаем на ноги, плотно сцепившись губами, и я даже толком не вижу, что мне нужно с нее снять. Я наугад хватаю кружево и тяну, наконец корсаж с треском падает на пол, и груди вырываются из тесной клетки. Но ниже талии по-прежнему целый многослойный лабиринт: нижние юбки, корсет, сорочка… под сорочкой, клянусь богом, еще один корсет, а под ним еще что-то красивое и непонятное – наверняка эта штука нужна только для того, чтобы я дольше не мог коснуться ее тела. Быть может, мода – лишь еще одно средство сохранения девичьей чести: вдруг на сотом слое одежды кавалеру все-таки надоест, и он оставит попытки сорвать запретный плод.

Жанне при всем при этом достаточно расстегнуть четыре пуговицы у меня на брюках и спустить их на бедра. Это попросту нечестно. Ее пальчики взбегают по моему позвоночнику, и я вдруг застываю, вспоминая прикосновение рук Перси – как его ладони обрамляли мою грудную клетку, как я становился жадным и хрупким. Как он обнимал меня ногами. Как он рвано, судорожно вздыхал, когда я касался губами его шеи. Чертов Перси.

Я ненадолго выпускаю Жанну, быстро расстегиваю пуговицы на коленях, спускаю брюки до щиколоток и пинком отправляю их по широкой дуге к дивану. Жанна касается моих губ кончиком языка, в рот попадает ее пудра, и, прах побери, я совсем не думаю про Перси. Я обнимаю Жанну обеими руками и резко притягиваю к себе.

За спиной поворачивается дверная ручка и раздается голос:

– Что здесь происходит?

Я отдергиваю руки, чуть не оставшись без пальца: конечно же, я крепко запутался в задних застежках корсета. Дверной проем загромождает фигура герцога Бурбона, по обеим сторонам от него стоят еще два важного вида джентльмена, все трое с отвисшими челюстями судорожно глотают воздух, как выброшенные на берег рыбины.

Бросив отборное бранное словцо, я пытаюсь спрятаться за огромный корсаж Жанны.

– Дисли, опять вы? – с нехорошим прищуром спрашивает герцог.

– Собственной персоной. И вам добрый вечер, вы же Бурбон, да?

Его лицо каменеет.

– Что вы, черт подери, здесь забыли?

– Уточните, пожалуйста, – начинаю я, бочком пробираясь к кучке своей одежды на диване. Зачем мне только понадобилось так театрально швырять брюки? Чтобы прикрыть наготу, всю дорогу я тащу за собой Жанну. – Здесь – это в Версале? В таком случае, позвольте, я был приглашен.

– В моих покоях! Что вы, черт подери, забыли в моих покоях?

– А, так вы хотели спросить, что я делаю здесь, у вас?

– Грязный маленький подонок, совсем как ваш… – Он багровеет от гнева. Я ожидаю удара, но тут он отвлекается на Жанну, стоящую подле меня с обнаженной грудью. – Мадемуазель Ле Бре, прикройтесь уже, бога ради, – бросает он.

Жанна принимается поправлять корсет, но чем больше она возится, тем очевиднее ее нагота. Спутники герцога не скрываясь пялятся на ее грудь, а сам Бурбон, кажется, готов поубивать всех на расстоянии вытянутой руки. Жизнь научила меня пользоваться случаем: я хватаю с дивана кучку одежды и сигаю прямо в открытое окно.

Так мне довелось пробежать по Версальскому саду в костюме Адама.

Обогнув живую изгородь у Оранжереи, я задаюсь вопросом: ну хорошо, я сбежал, а дальше что? За мной, скорее всего, гонятся, вставать за кустик и одеваться некогда. Я уже попытался на ходу натянуть брюки и едва не свалился лицом в жесткие кусты. В итоге я просто скатал одежду в ком и бегу дальше, прикрывая ей самое дорогое.

Я крадусь вдоль стены дворца, шныряю меж выстриженных деревьев, стараясь избегать окон. Не стоит и надеяться найти пустую комнатку, куда можно было бы залезть и спокойно облачиться. Я не знаю дороги, не могу сосредоточиться и забегаю не туда, куда хотел. В очередной раз завернув за угол, я оказываюсь во внутреннем дворике. Навстречу мне течет по ступеням поток гостей, повсюду яркий свет. От неожиданности я застываю на месте. Роковая ошибка: меня тут же замечают, раздается женский визг.

И вот уже все взгляды обращены на меня, виконта Дисли, а я стою во внутреннем дворе Версаля с неубранными волосами и весь в дамской пудре, будто мельник в муке. Ах да, еще и в чем мать родила.

И тут – Фортуна ведь та еще бессердечная стерва – за спиной раздается голос: «Монти?»

Конечно, это Перси, а рядом с ним Фелисити, и она впервые в жизни изумлена настолько, что даже не ухмыляется. С ними еще господин посол и его супруга. Мы все пялимся друг на друга с отвисшими челюстями. Ну ладно, они на меня пялятся.

Что тут можно предпринять? Только сделать вид, что я полностью одет и все под контролем. Я беспечно подхожу к Перси и заявляю:

– Не пора ли нам домой?

Ответом мне служат изумленные взгляды. На меня смотрит весь двор, но больнее всего жгут взгляды Перси и сестры. Фелисити все еще глотает ртом воздух – вылитая рыбка, – а вот Перси уже почти оправился от потрясения, и, кажется, ему стыдно. Но сложно сказать, стыдится он за меня или меня.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Маккензи Ли читать все книги автора по порядку

Маккензи Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Руководство джентльмена по пороку и добродетели отзывы


Отзывы читателей о книге Руководство джентльмена по пороку и добродетели, автор: Маккензи Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x