Хилари Бойд - Четверги в парке
- Название:Четверги в парке
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «Библос»d6542d8a-2c71-11e5-93a0-0025905a0812
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-905641-11-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хилари Бойд - Четверги в парке краткое содержание
Что делать, если ты прожила с мужем полжизни, а он вдруг покидает супружеское ложе – навсегда?
Когда такое произошло с Джини, она была вне себя от гнева и обиды и решила открыто поговорить с Джорджем, с которым они женаты уже тридцать лет.
Он влюблен в другую? Или она сделала что-то не так? Но муж отмалчивается.
Единственной радостью для нее остается внучка, с которой она ходит гулять в парк по четвергам. Именно там, на детской площадке, она однажды знакомится с Рэем и его внуком. Рэй доброжелательный, ей с ним легко и интересно, и в сравнении с Джорджем он просто великолепен. Вскоре эти встречи по четвергам становятся смыслом ее жизни.
Но хватит ли ей мужества – невзирая на противодействие и осуждение окружающих – в корне изменить свою жизнь ради любви?
Эта книга вошла в ТОП продаж Amazon.co.uk, права на издание проданы более чем в 20 стран Европы и в США.
Четверги в парке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Джин, смотри, Джини, здесь написано, что я ангел. – Она засмеялась и прижалась к бабушке. – Мм… я ждала тебя.
– Правильно написано, ты правда ангел. – Джини зарылась лицом во вкусно пахнущие волосы малышки.
– Ей не терпелось увидеться с тобой, – Шанти улыбнулась, провожая их в сад. – Папа уже здесь. Алекс готовит барбекю.
Джини вывела Элли на воздух и уселась с ней на одном из стульев на деревянном настиле. Джордж бродил по саду с бокалом вина в руке, но было видно, что он на нервах.
– Нам сделали предложение.
– Выгодное?
– Потрясающее. Готовы заплатить столько, сколько мы запрашивали. Это только пятая пара, которая смотрела дом. Но агент говорит, что есть еще двое, и они запаниковали.
– Замечательно. Не удивлен, дом прекрасный. – Алекс избегал встречаться взглядом с Джини и обратился к Джорджу:
– И вы согласились?
Джордж кивнул, но особой радости не выразил.
– Кажется, ты не очень-то доволен, – заметила она.
Он взглянул на нее безучастно.
– Нет, доволен, я в восторге. Думал, будет намного сложнее. Я звонил тебе, чтобы сообщить, но твой телефон был выключен.
Джини смотрела, как Алекс неумело переворачивает кусочки цыпленка. Было совершенно очевидно, что угли еще не прогорели, но он не замечал этого. Атмосфера была странная; все, включая Шанти, казались сами по себе. Она помогала Элли собирать пазл на столе. Элли уже знала его наизусть и весело ставила кусочки на свои места так быстро, как только могли ее крохотные ручки.
Когда наконец девочку увели спать, Шанти вышла из кухни с бутылкой шампанского на подносе. Джини заметила, что она улыбнулась мужу.
– Мы празднуем продажу дома? – спросил Джордж.
Ни Шанти ни Алекс не ответили, пока не разлили шампанское по бокалам.
– У нас новость, – сказала она, еле сдерживая волнение. Алекс бросил цыпленка и встал рядом с ней, застенчивый и робкий, как всегда на семейных мероприятиях. – Я беременна.
Джини мгновенно забыла про свою усталость.
– Замечательно! Чудесно, дорогая. Давно?
– Примерно десять недель уже, так что ждем сразу после Рождества.
Она обняла дочь, похлопала по спине зятя.
– Десять недель, и вы ничего не сказали нам?
– Я сама не знала до сегодняшнего утра. Наверное, заботы с Элли отвлекли меня, только когда меня стало тошнить, я поняла, что-то происходит. – Шанти поцеловала мужа в щеку. – Алекс первым догадался.
– Но время неподходящее, – заныла Джини, – мы будем за сотни миль отсюда, когда он родится.
– Ты можешь остаться у нас. Все будет хорошо, мам. Мне понадобится твоя помощь с Элли.
– Она знает?
Шанти покачала головой.
– В книгах написано, что с этим не стоит торопиться; в этом возрасте у них нет ощущения времени.
Джини улыбнулась.
– Ей это не понравится!
Разговор, в основном между женщинами, шел своим ходом, и никто не заметил, что Джордж притих и угрюмо сидел в углу сада, покачивая в руках уже второй бокал вина. Когда Алекс объявил, что цыпленок и сосиски готовы, все уселись за стол, Джордж не шелохнулся.
– Папа, идем, все уже готово.
Джордж огляделся, но не двигался с места.
– Джордж? – Джини подошла к нему. – Все хорошо?
– Не очень… хорошо, старушка. – Она почувствовала, с каким трудом он выговаривал слова.
– Тебе плохо?
Джордж посмотрел на нее снизу вверх.
– Бывало и получше… честно говоря. – Он поднял бокал в честь дочери и зятя. – Прекрасная новость… подарите мне внука… почему бы и нет…
Шанти нахмурилась.
– Папа, ты пьян.
Джордж рассмеялся и кивнул.
– Наверное, так и есть… извини… неделя выдалась ужасная.
– Джордж, я провожу тебя домой… вставай.
Джини кивнула Алексу, чтобы он помог, но Джордж отдернул руку.
– Я разговариваю…. Я рассказываю им, как прошла неделя.
– Прекрати, Джордж. Ты несешь чушь.
– Никакую чушь я не несу… они должны знать, как прошла неделя… потому что моя жена спит с другим… а я рассказал ей… рассказал про мистера Экланда… теперь она знает… неделя была ужасная для всех нас.
Наступила гробовая тишина.
– Кто такой мистер Экланд? – Шанти посмотрела на Джини, ее глаза пылали осуждением; Джордж умолк, бокал вываливался у него из руки.
– Долго рассказывать, как-нибудь в другой раз, дорогая, – шепнула Джини, показывая Алексу, чтобы он взял Джорджа под руку.
– Мистер Экланд… Стивен Экланд, эсквайр, непревзойденный педераст, он играл со мной… в шахматы. – Он показал на Джини. – Теперь она знает… ужасная неделя… ужасная… история.
И Джордж расплакался, жалобно, заунывно, мучительно больно было слушать его.
– Мама? О чем он? Что происходит?
Джини перестала пытаться поднять мужа со стула.
– Было бы лучше, чтобы он сам рассказал, но сейчас он в таком состоянии…
Курица и салаты лежали нетронутые на столе, пока она рассказывала им, наблюдая, как на их лицах отражалось замешательство, потрясение, потом отвращение и, наконец, гнев.
– Герой войны, – произнес Алекс, стиснув зубы.
Шанти была подавлена.
– Какой ужас, мама. Не могу поверить, что он никогда никому не рассказывал. Бедный папа… как пережить такое?
Неожиданно Джордж поднялся на ноги.
– Ты что-то сказала про ужин?
Он стоял, покачиваясь, и смотрел на них невидящими глазами, потом медленно опустился на деревянный настил, пролив остатки вина и разбив свои бокалы вдребезги. Шанти расплакалась.
– Я никогда не видела папу таким; кошмар, просто кошмар, что ему пришлось пережить. Помоги ему, Алекс, отведи его в дом.
Алекс поехал вместе с Джини на ее машине к ним домой, вместе они раздели Джорджа и уложили на кровать. Он был почти без сознания, лишь изредка бубнил несвязные слова.
– У него все будет хорошо? – Алекс накрыл тестя одеялом с удивительной заботой. Он посмотрел на Джини. – Разве не надо с ним походить, дать ему кофе? – Он улыбнулся, извиняясь. – Боюсь, я плохо разбираюсь в медицине.
– Пусть проспится. Не думаю, что он так много выпил; в основном это шок, он ведь так и не смог пережить то, что с ним случилось. Я пыталась убедить его обратиться к психологу, но он отказался.
– Должно быть ужасно – вот так неожиданно столкнуться со своим прошлым. Господи, завтра его ждет жуткое похмелье.
Они оставили Джорджа и спустились вниз.
– Спасибо большое за помощь, Алекс.
– Вы в порядке? Вам ведь тоже нелегко.
Впервые за все время, что она знала Алекса, она почувствовала тепло к этому человеку.
– Скажем так, бывало и лучше. – Она потрепала его по руке. – Позаботься о Шанти… и, Алекс, про малыша – просто замечательная новость.
Он просиял.
– Да, правда ведь? Никогда не думал, что захочу ребенка, не говоря уже о двух, а теперь… я в восторге.
XVIII
Интервал:
Закладка: