Нора Робертс - Улыбка смерти
- Название:Улыбка смерти
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Зарубежка Эксмо»
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-34758-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Нора Робертс - Улыбка смерти краткое содержание
Улыбка смерти - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– А почему вы считаете, что это не Барроу?
– Потому что ему нравятся люди, – ответила Мира. – И он безумно хочет нравиться им. Он уверен в том, что его изобретение облагодетельствует человечество, а сам он стяжает лавры.
– Скорее всего, он просто чересчур увлекся. А может быть, сам не до конца понимает, на что способно его собственное оборудование.
– Бесспорно, что Джесс поглощен своей работой, ему нравится влиять на людей, это возвышает его в собственных глазах.
«Его с нами не было в том проклятом шкафу», – подумала Ева, но вынуждена была признаться себе, что понимает, о чем говорит Мира. Она отлично помнила, как Джесс посмотрел на нее, когда они с Рорком вернулись в зал.
– Это совсем не то, что мне хотелось услышать…
– Знаю, но постарайтесь понять меня. – Мира отставила чашку. – Этот человек – большой ребенок. Его фантазии, его музыка кажутся ему настоящей реальностью. Они для него важнее, чем люди, но без одобрения людей он не может существовать. Короче говоря, в этих убийствах не было ни малейшего смысла. Он строил грандиозные планы и не стал бы рисковать своей свободой.
Ева машинально сделала глоток и задумалась на мгновение.
– А что, если он генетически предрасположен к социопатическому поведению? И просто достаточно умен и хитер, чтобы это скрывать.
– Генетическая предрасположенность? – усмехнулась Мира. – Я не сторонница этой теории. Воспитание, среда, образование, свобода выбора – вот что делает нас такими, какие мы есть. Мы не рождаемся святыми или грешниками.
– Но некоторые специалисты считают, что так оно и есть, – заметила Ева, подумав, что с одним из них знакома.
Мира догадалась, кого Ева имеет в виду, и это ее задело.
– Хотите проконсультироваться по данному вопросу с доктором Отт? Сделайте милость. Думаю, она будет в восторге.
Ева не знала, как на это реагировать: она никогда раньше не видела доктора Миру обиженной.
– Я не сомневаюсь в вашем профессионализме, доктор. Просто здесь, вероятно, может что-то объяснить иной подход к делу Барроу.
– Позвольте мне сказать вам, что я думаю о генетической предрасположенности, лейтенант. Это очень удобная теория. Представьте себе: человек поджег дом, и сотни людей сгорели заживо. А он объясняет, что просто не мог удержаться, поскольку огнепоклонник от рождения. А другой тоже не мог удержаться и забил насмерть старушку ради нескольких долларов. Ну еще бы: ведь его мать была воровкой. Как это отвратительно – использовать подобные теории, чтобы избежать ответственности! Так мы можем вообще отказаться от нравственности, от представлений о добре и зле. Можем утверждать, что были запрограммированы от рождения и с этим ничего нельзя поделать. – Она пристально посмотрела на Еву. – Я думала, вам этого объяснять не придется.
– Сейчас речь не обо мне. – Ева поставила чашку на стол. – И не о том, что некоторым людям удается создать себя заново. Мы говорим о тех четверых, которым, и я уверена в этом, не было дано права выбора. И кто-то должен за это ответить.
– Еще одно! – сказала Мира, увидев, что Ева встает. – Вам не кажется, что вы сосредоточили внимание на этом человеке потому, что он нанес личное оскорбление вам и тем, кого вы любите?
– Не исключено, что это сыграло не последнюю роль, – подумав, согласилась с ней Ева.
Ева решила обратиться к Рианне чуть позже и дать себе некоторое время на размышление. Но, войдя в свой кабинет, она обнаружила там Надин Ферст.
– Как вы прошли через охрану? – нахмурилась Ева.
– Это моя маленькая тайна, – ответила Надин, одарив Еву ослепительной улыбкой. – Кроме того, большинство ваших сослуживцев знает, как много нас с вами связывает.
– Чего вы хотите?
– Не отказалась бы от чашечки кофе.
Ева обреченно вздохнула и потянулась к термосу.
– Будьте добры, покороче, Надин. У меня работы невпроворот.
– Следовательно, мы с вами обе при деле. Куда вас вызывали вчера вечером, Даллас?
– Простите?
– Да ладно вам! Я ведь вчера была на вашем приеме. Кстати, Мэвис просто божественна. Сначала вы с Рорком куда-то исчезли… – Она пригубила кофе. – Не нужно быть пронырой-репортером, чтобы догадаться, по какому поводу. Но ваша сексуальная жизнь новостью не является, по крайней мере – для меня.
Ева посмотрела на нее холодно.
– Заканчивались тарталетки с креветками. Поэтому мы помчались на кухню за добавкой.
– Да-да, – кивнула Надин и сосредоточилась на кофе. Даже в кабинетах самого высокого начальства «Канала 75» такого роскошного напитка не подавали. – Но потом я обратила внимание на то, что по окончании представления вы куда-то увели Джесса Барроу. Больше ни вас, ни его никто не видел.
– У нас с ним безумный роман, – сухо сказала Ева. – Но это новости скорее для отдела сплетен.
– Завидую вам: он редкий красавец. Но не будем отвлекаться. Рорк с присущим ему шармом развлекал и выпроваживал гостей, не забыв при этом передать ваши искренние сожаления о том, что вы вынуждены были отлучиться. Срочная работа, – задумчиво сказала Надин. – Странно. В полицейских сводках не упоминалось ни о чем, что требовало бы вашего личного присутствия.
– Не все попадает в сводки, Надин. Я простой полицейский. И отправляюсь туда, куда пошлют.
– Это расскажите кому-нибудь другому. Я знаю, насколько вы близки с Мэвис. И в час ее триумфа вас могли отозвать только по делам исключительной важности. – Надин наклонилась поближе к Еве. – Где Джесс Барроу, Даллас? И что, черт возьми, он натворил?
– Мне нечего вам сообщить, Надин.
– Да ладно вам, Даллас! Вы же меня знаете. Я без вашего сигнала и словечка не пророню. Он кого-нибудь убил?
В этот момент загудел внутренний телефон, и Ева с облегчением взяла трубку.
Пибоди сообщала, что ей через двадцать минут необходимо встретиться с Евой и Фини.
– Мне надо работать, Надин, – деловито сказала Ева, отключив связь. – Увы, ваш рейтинг мне поднять нечем.
– Даллас, мне отлично известно, что Джесс содержится под стражей. У меня имеются собственные информаторы.
Ева с тоской отвернулась к окну. Сколько же болтливых крыс сидит под этой крышей!
– Ничем не могу вам помочь.
– Вы собираетесь предъявить ему обвинения?
– Мне нечего сообщить средствам массовой информации.
– Пропади вы пропадом, Даллас!
– Надин, я и так балансирую на грани. Пожалуйста, не надо меня толкать. Как только я смогу обнародовать информацию, вы будете первой, кто ее получит. Довольствуйтесь этим.
– То есть ничем. – Надин встала. – Ясно одно: у вас на руках что-то серьезное, иначе вы бы так не злились. Я прошу только о…
Внезапно дверь распахнулась, и в кабинет ворвалась Мэвис.
– Боже мой, Даллас! Как ты могла арестовать Джесса?! Что ты творишь?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: