Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого
- Название:Девочка из прошлого
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-90979-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брайан Макгиллоуэй - Девочка из прошлого краткое содержание
Девочка из прошлого - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Понятно, – ответила ее мать. – Ну что ж, я, пожалуй, пойду.
Люси кивнула и опять занялась ключами от машины.
– Кстати, мы вчера нашли Джеки Лоуга, – сказала ее мать, остановившись.
– Правда? – спросила Люси. Лоуг исчез вскоре после того, как в Магиллигане был арестован его сын, Питер Белл. Предположительно, кто-то предупредил его, что его разыскивает полиция. – И куда же его поместили?
– В морг. Его раздели догола и убили выстрелом в голову. А тело положили на рельсы там, где нашли тело Карен Хьюз.
– Это… это просто ужасно. – Люси почувствовала, как неискренно прозвучали эти слова.
– Да. Эйган Харкин выходит из тюрьмы, потом исчезает Джеки Лоуг, а потом его находят убитым на том месте, где нашли мертвую дочь Харкина. К гадалке не ходи, кто-то сказал Харкину, что Лоуг имел отношение к смерти Карен Хьюз.
Люси почувствовала, как шрам на щеке опять зачесался.
– И ты еще смеешь читать мне мораль, – заметила ее мать.
– Не понимаю, о чем ты, – пробормотала мисс Блэк, краснея.
– Тебя заметили, когда возле тюрьмы ты посадила Харкина к себе в машину. Что ты ему рассказала?
Люси покачала головой, но не произнесла ни слова. Мать снова приблизилась к ней.
– Я определила тебя в ОЗУЛ, потому что была уверена, что ты не сможешь разобраться во всех подводных течениях уголовного розыска. Думала, что ты выше этого. А теперь мне кажется, что я ошиблась. – Она холодно смотрела на дочь, как будто видела ее в первый раз. – Ты похожа на меня гораздо больше, чем хочешь это признать.
С этими словами она развернулась на каблуках и ушла.
Люси смотрела ей вслед, а лицо ее горело так, как будто ей только что надавали пощёчин.
Когда Люси появилась, Робби обедал. Увидев ее, он улыбнулся и подался вперед, чтобы дать ей поцеловать себя.
– Счастливого Рождества, – сказал он.
Люси улыбнулась и уселась на кровать рядом с ним.
– Как ты себя чувствуешь?
– Все кругом болит, – ответил Робби. – Но я обязательно поправлюсь.
Девушка взяла его руку в свои – и вспомнила ощущение от руки отца, которая лежала на ее руке сегодня утром.
– Прости меня, Робби, за то, что случилось. И с нами тоже.
– Я все понимаю, Люси, – печально улыбнулся молодой человек.
– Я бы хотела оказаться на твоем месте, – сказала девушка. – Ты этого совершенно не заслужил.
– А я рад, что это оказалась не ты, – пожал Робби плечами.
– Когда ты выписываешься? – спросила Люси, смутившись.
– Через пару дней. Собираюсь на какое-то время уехать домой, к родителям.
– Хочешь, я тебя подброшу? На этот раз я обещаю проверить днище машины, – предложила Люси.
– Обязательно, – улыбнулся молодой человек, – но нет, спасибо. Отец собирается за мной приехать.
– Мы еще встретимся во время этих каникул? – спросила Люси, с трудом сглотнув.
– Не знаю. – Робби посмотрел на нее глазами, полными нежности. – Я пока еще не понимаю, что происходит.
– С каникулами или с нами? – Люси попыталась улыбнуться, как будто ответ ее не очень интересовал.
– И с тем и с другим. Или со всем по отдельности. Еще не разобрался.
Люси опять похлопала его по руке, а потом поднесла к губам и осторожно поцеловала кожу между большим и указательным пальцами.
– Еще раз прости, – повторила она.
В тот день Люси так и не попала на кладбище. Вместо этого она опять отправилась на Петри-уэй, поглядывая в зеркало на красиво упакованный подарок, который лежал на заднем сиденье.
Когда девушка припарковалась недалеко от дома, то задумалась, стоит ли вообще отдавать его лично. Может быть, лучше подождать, пока стемнеет, и оставить его на ступеньках? Но Люси понимала, что родители никогда не передадут подарок ребенку, не зная, откуда он взялся.
Наконец она выбралась из машины, сжимая подарок в руке. Почти дошла до подъездной дорожки к дому, но остановилась. Через большое переднее окно Люси смогла рассмотреть все семейство Келли, расположившееся на полу. Джо сидел среди кучи новых игрушек. Его приемная мать помогала ему возить грузовик, а приемный отец записывал все это на камеру.
Впервые Люси увидела, каким счастливым выглядит ребенок и какой сплоченной выглядит вся семья. И она поняла, что если сейчас постучит в дверь и захочет передать подарок, ей придется объяснить, откуда она знает малыша и почему чувствует свою ответственность перед ним. Ей придется разделить с этими людьми боль от самопожертвования Мэри. Люси поняла, что знание того, что с ним произошло, не принесет добра никому из них. И она развернулась, чтобы уйти.
На другой стороне дороги, рядом со своей машиной, стоял сосед, который внимательно наблюдал за ней.
– Вы кого-то ищете? – спросил он у девушки.
– Нет, – ответила Люси. – Мне кажется, я ошиблась домом. – И она направилась к своей машине.
Около четырех девушка появилась на кухне, на которой работал Том Флеминг. Она помогла членам его церковной общины приготовить еду для бездомных. Накрывая столы, мисс Блэк искала глазами Джанет, девушку, у которой была связь с ее отцом. В 16 лет ее облили смолой и вываляли в перьях непримиримые [46]за то, что она путалась с офицером полиции и английскими десантниками. С тех пор девушка жила на улице – алкоголичка, отвергнутая собственной семьей. Люси и надеялась, и в то же время боялась, что Джанет может появиться, но она так и не пришла.
Когда обед закончился, они с Томом стояли на кухне с кофе в руках.
– Хочешь пудинг? – спросил инспектор, предлагая ей тарелку.
– Я просто объелась, – покачала головой девушка.
– А мне его нельзя, – объяснил Флеминг, с громким стуком ставя тарелку на стол. – И все из-за бренди. Чтобы я опять не ушел в пике, – добавил он с гримасой.
– А как вы себя сейчас ощущаете?
– Да всё в порядке, – ответил мужчина, слегка улыбнувшись. – Несколько дней было тяжко, пока не вышел весь алкоголь. Но теперь… все хорошо.
– Я сказала им, что вы не пропускали коллекцию Кэя, – сказала Люси. – Я сказала, что ее подсунули позже.
Флеминг похлопал девушку по руке.
– Я знаю, – сказал он. – Мне твоя мать рассказала. Но она была права. Этот перерыв был мне необходим, чтобы разобраться с самим собой. А в том состоянии, в котором я был, я не приносил никакой пользы.
– А сейчас с вами снова всё в порядке?
Флеминг утвердительно кивнул.
– А скоро будет еще лучше. Я слышал про взрыв. Ты не пострадала?
– Вместо меня пострадал Робби, – ответила Люси, моя чашки.
– А ты сегодня не идешь на обед к маме?
– Нет, – покачала головой Люси. – Мне кажется, что здесь я чувствую себя комфортнее. – И она окинула взглядом обедающих бездомных, которые сидели вокруг.
– Я тоже, – согласился с ней Флеминг, обнял ее за плечи и на мгновение прижал к себе. – Счастливого Рождества, Люси.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: