Линда Лафферти - Проклятие Батори
- Название:Проклятие Батори
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент 1 редакция
- Год:2016
- Город:М.
- ISBN:978-5-699-88779-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Линда Лафферти - Проклятие Батори краткое содержание
Проклятие Батори - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Нахмурившись, епископ крутил перстни на своей руке с большими выпуклыми костяшками.
– В надежде, что султан назначит его воеводой над всеми восточными землями?
– Разумеется. И он заверил кальвинистов, что их религия распространится по всем восточным владениям.
Епископ сдержал свои чувства.
– Несомненно, в этих донесениях какая-то ошибка. Эти Батори никогда не подвергнут риску свои богатства ради религии!
– Власть – вот религия Габора. Весь этот проклятый род одержим властью. Властью и похотью. Даже султан зовет Габора «Дели» – сумасшедший. – Король Матьяш сжал руку в кулак. – Габор Батори намеревается объединить Молдавию, Валахию, Польшу и Трансильванию и выступить против Габсбургской короны.
Король замолчал и ссутулился.
– Если он преуспеет, империя Батори окажется больше нашей. Он станет так же могуществен, как некогда был Влад Цепеш.
Глава 51
Чахтицкий замок
23 декабря 1610 года
Графиня велела поварихе Броне готовить для графини Зичи особые блюда.
– Она болезненно худа и бледна, – сказала графиня. – У нее совершенно нет плоти, одна кожа да кости.
– У себя в восточных землях они ничего не понимают в добром питании, – заметила Брона.
Лицо графини исказилось яростью, и она закатила поварихе оплеуху.
– Откуда тебе знать мою страну, тупоголовая идиотка!
– Да, госпожа. Простите меня, графиня, – сказала Брона, сделав неуклюжий реверанс, отчего ее суставы хрустнули. Рука графини Батори отпечаталась красным у нее на щеке и подбородке.
– Фу, ты невежественная мужичка! Учти, повариха: готовить только вкусное, чтобы разжечь ее аппетит. Корми ее масляными тортами да мясом, самыми лучшими частями. Давай ей сыры и густые сливки, булочки и разное варенье.
– Да, графиня.
– Твоя кухня должна быть похожа на магические чары – гостью нужно уговаривать и соблазнять есть, есть все больше и больше.
– Да, разумеется, графиня. Я с удовольствием буду готовить особые лакомства для вашей гостьи. Буду стараться изо всех сил.
– И еще, повариха: больше никогда не отзывайся дурно о восточных окраинах и о Трансильвании, – грозным тоном сказала графиня. – Поняла?
Когда Брона удалилась, графиня Батори пробормотала:
– Если в жилах у девушки нет живости, мне от нее никакого толку.
Она посмотрела в зеркало и увидела молча ожидающую Зузану.
– Что ты крадешься, как вор? Причеши мне волосы!
Глава 52
Карбондейл, штат Колорадо
23 декабря 2010 года
В декабре в Скалистых горах темнеет рано. Когда Дейзи добралась до Карбондейла, стояла уже кромешная тьма.
Мать заставила ее поесть перед уходом.
У Дейзи еще стоял во рту вкус булочки с вяленым помидором и арбузного чатни [63], когда она постучала в сиреневую дверь маленького викторианского особняка на Мейн-стрит.
– Так и есть, это Похоронная Девочка, – сказал Луис, открыв дверь.
Ринго протиснулся мимо столбоподобной ноги Луиса и бросился к Дейзи. Он кружился волчком, звонко лая и неистово размахивая хвостом.
Дейзи опустилась на колени, чтобы погладить его, а он снова и снова лизал ее лицо.
– Рад видеть тебя до полуночи, хотя ты по-прежнему вся в черном, – зевнув, сказал Луис. – Почему бы тебе не отказаться от этого ведьмовского обличья и не надеть что-нибудь цветное? Моя мама может подобрать тебе отличное платье для фиесты…
– Ладно, ладно, хватит, Луис, – отмахнулась она. – Я пришла не для этого.
– Entra [64], – сказал он. – Входи и рассказывай.
Девушка вошла в гостиную викторианского особняка, Ринго словно приклеился к ее ноге.
– Ну, что ты хочешь?
– Помнишь того домушника? Не думаю, что он искал деньги.
– И что?
Она рассказала о том, что случилось на кладбище.
– Те парни что-то искали в гробу. Вряд ли там были деньги. Они искали что-то другое.
Луис сложил свои толстые руки на груди.
– Это дело докторы Бетси.
– Да, но она ведь уехала. А что, если мы можем ей чем-то помочь?
– Что ты имеешь в виду?
– А если мы с тобой найдем то, что искали эти ребята? А потом перепрячем куда-нибудь, где они никогда не отыщут. Потому что, скорее всего, они вернутся.
Луис хмыкнул.
– Если вернутся, у меня есть для них cuchillo [65].
– И все же, Луис! Даже с ножом. А что, если у них «пушки»? Вдруг явятся все трое?
– Мы с Ринго с ними справимся.
Пес завилял хвостом.
– Будь реалистом…
– Эй! Посмотрите, кто советует мне быть реалистом! Ты каждый день наряжаешься ведьмой. И ты больше реалист, чем я?
Дейзи прищурилась.
– От тебя никакой помощи, Луис.
– Я здесь для того, чтобы оберегать дом от всякого, кто захочет что-то забрать у Бетси. Даже от тебя.
– Но как ты не видишь! Это же не нанесет ей никакого вреда. Это чтобы защитить ее…
– Нет. Не лезь в ее дела. Давай лучше выпьем cerveza , ведьмочка. Я знаю такие места, где не спрашивают документы.
– Тебе не придется провести с ним больше часа, – упрашивала Дейзи по телефону. Кто-то рядом спустил воду, едва не заглушив голос в мобильнике. – Для меня это будет колоссальное одолжение… Да, можешь забрать «Красную книгу» домой на выходные. Обещаю. Да, я побеседую с тобой в своем блоге. Только…
Молчание.
– Жас! Ты великолепна! Да, мы сейчас там. Увидимся через сорок минут?
Захлопнув мобильник, Дейзи вышла из туалета. Она представила, какой фурор произведет Жас, когда войдет. Она была латиноамериканским готом, но носила облегающую красную одежду – обтягивающую и сексуальную. Всегда носила в сумке черные туфли на шпильках-кинжалах, даже зимой, и при входе сбрасывала зимние сапоги и надевала их.
Луис сойдет с ума. Эта мысль вызвала у Дейзи улыбку, и ее зуб сверкнул.
В баре было темно, и стоял запах прокисшего пива. Перед двумя музыкантами с электрогитарами стояли маленькие столики, покрытые линолеумом. Официантка латиноамериканской внешности с большими кольцами в ушах и в оранжевой блузке с воланами неторопливо подошла к их столику и, позвякивая серебряными браслетами, поставила перед ними две жестянки кока-колы.
– Tu especialidad, Luison [66], – сказала она и посмотрела на Дейзи. – Эй, нынче Рождество! А ты все еще празднуешь Хэллоуин?
Официантка уперлась руками в бока и, закинув голову, расхохоталась; золотые кольца в ушах засверкали под флуоресцентными лампами.
– На самом деле нет, – нахмурилась Дейзи. – А ты все еще празднуешь Синко де Майо? [67]Миленький костюмчик.
Улыбка официантки погасла.
– Ладно, chicas [68] . Basta [69], – вмешался Луис. – Gracias [70], Лупе. Gracias .
Официантка потопала прочь, пулеметными очередями бормоча ругательства. Дейзи различила в этой тарабарщине только слово puta [71].
– Я не заказывала колу, – заметила она.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: