Сара Джио - Последняя камелия
- Название:Последняя камелия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-83731-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сара Джио - Последняя камелия краткое содержание
Флора Льюис получает заманчивое предложение от загадочного «цветочного вора». Она должна отправиться в Англию, чтобы отыскать в саду старинного поместья редкий сорт камелии.
Флора вынуждена поступить в дом лорда Ливингстона в качестве няни. И вскоре она находит в комнате умершей при неясных обстоятельствах леди Анны альбом для гербария со странными пометками…
Нью-Йорк, наши дни.
Рекс Синклер предлагает своей жене Эддисон уехать на время в пригород Лондона. Он хочет написать книгу, и Эддисон находит для будущего романа материал: историю о прекрасной камелии, которая когда-то росла в саду самой королевы.
Последняя камелия - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ничего, – сказал он, помогая мне встать. – Пойдем домой, перевяжем.
Мы оставили нашу грязную обувь у двери и прошли в фойе, где я повесила куртку.
– Вижу, вы ходили в сад, – с лестницы донесся голос миссис Диллоуэй.
– Да, ходили, – ответил Рекс. – Хотя сегодня не лучший день для прогулок.
– Да уж, – заметила домоправительница.
Направляясь к лестнице, я чувствовала, как ее глаза буравят меня. И вдруг меня осенило. Герцберг .
Я резко обернулась:
– Рекс, ты оставил газету на террасе?
– Кажется, да, – ответил он.
Миссис Диллоуэй покачала головой.
– Когда пошел дождь, я ее убрала. Вон она. – Она указала на столик.
Несколько дождевых капель попало на газету, но читать было можно. Сунув ее под мышку, я направилась к лестнице. Когда мы с Рексом поднялись на второй этаж в спальню, я закрыла дверь, положила на кровать газету и рядом альбом. Статья сообщала, что Лайла Герцберг была похищена 2 января 1931 года. Я открыла страницу с Petelo и прочла последние числа: «31:2:1». У меня захватило дыхание. Это наверняка дата . Я внимательно изучила статью, выискивая сведения о Лайле Герцберг. Она родилась в Суссексе . Я снова прочитала надпись под кодом: « Л. суссекс Герцберг ». Мы с Рексом переглянулись.
– Боже, – воскликнула я, серьезно качая головой. – Что же мы только что обнаружили?
В тот вечер Рекс отвез меня в Милтон, в деревенскую пивную.
– Что возьмем? – спросил он, просмотрев меню. – Сэндвич с пряной говядиной или рыбу с жареной картошкой?
– Ну, я-то знаю, что ты возьмешь, – улыбнулась я, отодвигая меню и пригубляя вино, которое официант только что откупорил и разлил по нашим бокалам. Рекс никогда не отказывается от рыбы с картошкой.
У нас обоих не выходило из головы открытие, сделанное сегодня в саду.
– Рекс, я не знаю, что и думать об этом.
– Я тоже, – сказал он, потирая лоб. – Думаешь, эти сведения мог сообщить похититель?
– Не знаю, – ответила я, глотнув еще немного вина. – Может быть, это его визитная карточка. – Я кивнула своим мыслям. – Или, может быть, леди Анна пыталась собрать все сведения воедино.
– Я бы проголосовал за последнее. Может быть, она знала, что в поместье происходит нечто зловещее. И искала ключи к этому, и нашла их в саду у камелий.
Я расправила салфетку на коленях.
– Думаешь, миссис Диллоуэй что-нибудь знает?
– Наверняка, – ответил Рекс. – Она так долго живет в поместье, что просто обязана что-то знать.
Я вздохнула.
– Но не так-то просто заставить ее говорить. Никогда не встречала более замкнутого человека.
– Слушай, давай ненадолго перестанем быть детективами и насладимся этим вечером. – Рекс коснулся моей руки. – Что скажешь?
– Хорошо, – ответила я, изобразив улыбку.
Он взял мою руку и легонько провел пальцем вдоль нее, пока не добрался до часов.
– Хочешь услышать нечто невероятное? – спросил он, склонив голову вправо. – Я никогда не видел твоего обнаженного запястья.
Я инстинктивно отдернула руку.
Он удивленно взглянул на меня.
– Я только что понял, что видел каждый дюйм твоего тела, – он просунул палец под мои часы, – но никогда не видел этого запястья.
Я быстро выпрямилась, пряча руку за спиной.
– Конечно же, видел.
– И все же, – проговорил он, нежно беря мою руку.
Его намерения были романтичны, игривы, однако он затронул опасные струны.
– Давай их снимем. – Он оттянул ремешок часов и увидел шрам, который я всеми силами скрывала. – Боже! Что это?
– Ничего, – сказала я, вырывая руку. – Это… После ветряной оспы.
– О, – проговорил он, все еще пораженный. – Я не знал, что у тебя была ветряная оспа.
– Была, – сказала я, радуясь, что приближается официант. – Теперь ты знаешь.
Глава 11. Флора
– Тук-тук!
В мою комнату заглянула миссис Диллоуэй. Я оставила дверь не запертой, не желая показаться затворницей.
Дети были заняты уроками, и я решила воспользоваться свободной минутой и написать письмо домой. Родители, наверное, ждут не дождутся весточки, что я благополучно добралась до места назначения. Отложив ручку и бумагу в сторону, я обернулась к двери.
– А, здравствуйте, – сказала я, пряча письменные принадлежности в ящик стола.
– У вас есть все, что нужно?
– Да, – ответила я, набираясь мужества, чтобы спросить про сад. – Я просто подумала… ну… Не могла бы я собрать несколько камелий для гербария… Пока они еще не отцвели.
– Я бы вам не советовала, – быстро ответила домоправительница и, прежде чем я успела что-то сказать, сцепила руки на животе. – А теперь, поскольку наша экскурсия прервалась, продолжим?
– Да, пожалуйста, – ответила я.
Наверху миссис Диллоуэй провела меня мимо гостиной, показала чулан, где, как она сказала, иногда прячется Николас, и кухонный лифт, где время от времени исчезает Джени. Мы миновали столовую, приемную, комнату отдыха и направились наверх в детскую. Это была большая комната с огромными окнами из свинцового стекла, выходящими на сад и гряду пологих холмов. Я представила себе, как летом они распахнуты и через них льются ароматы сада. Я прошла мимо кукольного домика высотой с Кэтрин и чуть не споткнулась о деревянный кубик.
– Смотрите под ноги, – сказала миссис Диллоуэй. – Дети ужасно не любят убирать за собой.
Я увидела справа книжный шкаф.
– Они любят сказки?
– Любили, – ответила она.
Я взяла с полки одну книжку с картинками.
– О, обожаю Беатрис Поттер [9] Беатрис Поттер (Элен Беатрикс Поттер; 1866–1943) – английская детская писательница и художник. (Прим. ред.)
. Как вы думаете, им понравится, если я им почитаю?
Миссис Диллоуэй пожала плечами:
– Попробуйте. Но у последней няни не очень получилось.
Я села на диван рядом со шкафом.
– Можно вас кое о чем спросить?
– Разумеется.
– Нет ли чего-то такого, что мне нужно знать о случившемся с их матерью? Сэди сказала, что…
– Вам лучше не слушать сплетни горничных, мисс Льюис, – нахмурилась миссис Диллоуэй. – Не стоить ворошить прошлое, это не пойдет детям на пользу. Они многое пережили в прошлом году, больше, чем бы надо детям.
Я кивнула.
– Продолжим? – спросила она, когда я встала.
– Да, – ответила я, направляясь за ней к двери.
Мы прошли по темному коридору.
– Здесь детские спальни, – сказала миссис Диллоуэй. – Девочки спят здесь, а мальчики занимают комнаты справа.
Я насчитала пять дверей.
– Тут еще одна комната, – сказала я, подходя к последней двери справа и собираясь открыть ее. – Чья она?
Но миссис Диллоуэй опередила меня.
– Просто запасная спальня, – быстро проговорила она, сворачивая в новый лестничный пролет.
– А что это за зал? – спросила я, указывая в темный коридор впереди.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: