Ник Пиццолато - Остров пропавших душ
- Название:Остров пропавших душ
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-75974-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ник Пиццолато - Остров пропавших душ краткое содержание
С Роя Кэди автор позже во многом «списал» главного героя сериала «Настоящий детектив» Раста Коула.
Остров пропавших душ - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Ну а я зачем тебе нужен?
– О'кей, хорошо…
Трэй загасил сигарету и зажег новую. Порывшись среди бумаг на столе, он показал мне грубо нарисованный план комнаты.
– Мне нужен кто-то, кто сможет достать фургон и вообще мастер на все руки. Кто помог бы мне влезть внутрь, открыл бы дверь снаружи, пока я буду орудовать внутри, и помог бы мне вынести товар. Моя идея такая: я прячусь внутри, пока они не закончат работу и не запрут помещение. Затем я вылезаю, вырубаю тревогу – там надо просто закоротить цепь, – а потом надо будет по-быстрому все вынести. Через заднюю дверь и прямо в фургон. Ну вот, а такой парень, как ты, действительно сможет помочь с выносом товара. Покупателей у меня навалом, но, ты сам понимаешь, люди, которые этим интересуются, – настоящие подонки. Верить им нельзя. Понимаешь? Вилсон был очень хорош для таких дел. Такой же здоровый, как ты. И всегда с пушкой. Никому не приходило в голову наколоть Вилсона. А вот меня наколоть хотели все. Вот. Ну, ты понимаешь. Я просто знаю, что переговоры всегда идут гораздо легче, когда рядом с тобой за столом сидит настоящая глыба. То есть парень вроде тебя.
– А почему ты думаешь, что можешь мне верить?
– Я знаю, что ты мотал срок. И я наблюдал за тобой, приятель. За тем, как ты ведешь себя с этими девочками, твоими племянницами. Сразу видно, что ты настоящий мужик и готов постоять за своих. Так мне кажется. Есть это в тебе, но в то же время в тебе и крутизна есть. Я сразу же понял, что ты не какой-то наркот.
– Как ты до этого дошел, Трэй?
Парень рассмеялся себе под нос, и его зубы застучали.
– Жил я в исправительном доме в Хьюстоне. И сбежал оттуда, когда мне было пятнадцать. Начал приворовывать. И все поначалу шло хорошо. Правда, кололся я тогда по-взрослому. Было несколько приятелей. А потом, однажды, я встретил Вилсона. Мне тогда было семнадцать, думал, что до двадцати не доживу. Тогда я в «Мэйсон Бланш» спер пару часов. Сейчас, когда я это вспоминаю, то понимаю, что все это было сделано очень заметно, но в то время мне казалось, что обтяпано все шито-крыто. Ну вот. Иду я, значит, с товаром на пару сотен гринов – на мне, – а эта скала идет сзади меня, дает мне вроде бы подзатыльник, говорит: «Не пойдет, детка» и проходит дальше. Ну вот, чем-то он меня зацепил. Поэтому я по-быстрому избавился от товара прямо там же, среди одежды, а когда вышел, то два охранника были уже тут как тут. Они стали меня обыскивать, но я-то был чистый. Я вышел из магазина и вижу опять этого громилу. Он стоял рядом с клевым «Эль Дорадо» [50]и курил, глядя на меня. Оказывается, он за мной наблюдал. И сказал, что охрана магазина тоже не спускала с меня глаз. И в этом был весь Вилсон. Настоящий профессионал, правда? А я – любитель. После этого мы были вместе почти восемь лет. Отличное было времечко. Я многому у него научился.
Парень достал еще два пива.
– Но я тебе уже сказал. Они накрыли дружище Вилсона в Алабаме. – Трэй покачал головой и допил бутылку.
Ясно видя его одиночество и обездоленность, я поставил бутылку на пол и наклонился к нему.
– Послушай, парень. Мне кажется, что ты действительно неплохой вор. Но вот идея тебе в голову пришла плохая. Я уже не говорю о том, что все это незаконно.
– Да брось ты, приятель.
– Правда состоит в том, что я отвечаю за своих девочек. Мы приехали позагорать и покупаться. Потом мы вернемся домой. Поэтому то, что ты рассказал, мне ни к чему.
Свет в глазах Трэя погас, и его челюсть слегка отвисла.
– Ты шутишь, приятель.
Я покачал головой, встал и допил свое пиво. Бутылку я поставил на стол, посреди бумаг и книг.
– Хотя я искренне желаю тебе удачи. Только держи ухо востро.
Я повернулся к двери, чтобы уйти, и услышал:
– С такими деньгами ты мог бы отвечать за своих девочек гораздо лучше. Тебе что, не нужны пятнадцать штук, а, приятель?
– Не там, куда я направляюсь, – ответил я ему через плечо, поблагодарил за пиво и вышел.
Ветер был едва слышен в кронах деревьев, мир окутывала тишина. Любые звуки в этой тиши напоминали звон медяков, катящихся по тротуару. Я посмотрел на металлические двери под светом мерцающей лампы, на желтый треугольник на двери № 2, на машины и на мотоцикл Трэя. Уличная тишина завораживала.
Через пару дней газета все-таки заставила меня принять решение покинуть девочек. В тот день Рокки отправилась в центр города на поиски работы. Третий день подряд. Я проводил ее до автобуса и остался – мне хотелось, чтобы она привыкла сама передвигаться по городу. Нэнси, которая ходила в бакалейную лавку, взяла там напрокат пару кассет с мультиками для Тиффани. Она пришла к ней в комнату и предложила посмотреть «Золушку» у себя в офисе. Две старушки уже ждали ее там. Я видел, как Тиффани подпрыгнула от радости, когда увидела, как сестры переходят парковку. Старушки проводили с ней много времени. Малышка, казалось, расцветала в их присутствии, а уж они в ней души не чаяли.
Я сидел на парковке и загорал. У меня выработалась привычка жарить на солнце грудь, как будто это могло очистить мои внутренности. Я отхлебывал «Джонни Уокер» из бумажного стаканчика, лениво просматривая «Хьюстон крониклз» и «Пикаюнские новости». Никаких новостей о федеральном расследовании в порту. Ничего о Стэне Птитко или о доме на Джефферсон Хайтс.
Я начал пить больше, чем обычно. Теперь мне даже не надо было дожидаться полудня, чтобы начать. Порция виски помогала взбодриться с утра пораньше. Теперь я уже ощущал необходимость каждое утро поднимать себе таким образом настроение. И это помогало мне высиживать на солнце.
И вдруг в самом нижнем правом углу страницы происшествий в «Крониклз» я увидел:
Двое местных мальчиков обнаружили в четверг тело Гэри Бенуа в его доме, расположенном недалеко от Биг-Лэйк-роуд в Оранже, штат Техас. Судмедэксперт сообщил, что мистер Бенуа получил одну пулю в живот и что его тело было объедено дикими животными. Представители полиции подтвердили, что тело было обнаружено через несколько дней после убийства, потому что у убитого не было соседей и он нигде не работал. Больше представители шерифа ничего не сообщили, но известно, что жену мистера Бенуа, Шарман, разыскивают для снятия с нее показаний. Полиция также пытается обнаружить следы его малолетней дочери Тиффани и его падчерицы Рэйчел, восемнадцати лет.
Сердце камнем упало мне в желудок. Теперь я совсем по-другому воспринимал слезы Рокки. Я вспомнил отсутствующее выражение на ее лице, когда она сидела у меня в комнате и рассказывала мне о своей жизни, ее шок и заикание, и широко открытые, бегающие глаза. Сумасшествие некоторых людей может быть заразным.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: