Кристофер Смит - Пятая авеню
- Название:Пятая авеню
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «1 редакция»
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-76651-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристофер Смит - Пятая авеню краткое содержание
Пятая авеню - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Селина надвинула на глаза повязку и вдруг подумала: а чего ради она все это делает? Почему она должна постоянно доказывать себе и другим, что ни в чем не уступает мужчинам: ни в силе, ни в смелости, ни в уменье? Может, лучше сходить к психотерапевту?
Она почувствовала прикосновение к своей руке.
– Ты в порядке? – спросил Джек.
– В полном, – солгала она.
– Ты уверена, что хочешь испытать это?
– Ага.
– Ты не откажешься пообедать со мной после этого?
– Ага.
– Я люблю тебя, – сказал он.
Селина вздрогнула. Должно быть, слух ее подвел. Но когда Джек сжал ее плечо и нежно поцеловал в щеку, она поняла, что расслышала верно. Он любит меня, подумала она. Будь у нее сейчас время, она бы сказала ему, что тоже любит его. Но в эту секунду Джек отошел в сторону, давая возможность Симпсону прикрепить эластичный трос к ее лодыжкам.
– Ну вот, Селина, – сказал он. – Я начну отсчет с пяти. Вы просто прыгайте насколько можно дальше, а все остальное сделает трос. Вы готовы?
Она утвердительно кивнула.
– Хорошо. Тогда я начинаю.
И он начал отсчет.
У Селины голова пошла кругом. С каждой произносимой им цифрой она чувствовала, что ее сердце бьется все сильнее и сильнее, дыхание учащается, пальцы сильнее вцепляются в перила. Она вдруг представила себе, что будет, если трос лопнет. Она подумала о плоте и о том, насколько эффективно это средство спасения. Она подумала об отце, о матери и даже о Лиане. Она подумала о последней ночи с Джеком, о тех словах, что он говорил ей. И в этот самый момент Симпсон закричал: «Прыгай!», и она прыгнула в воздух, вдруг подумав о том, что надо было перед прыжком сходить в туалет.
Это было кошмарно.
Ветер вздыбил ее волосы и сорвал повязку с лица. Она увидела деревья, скалы и реку, несущиеся навстречу. Ее казалось, что желудок переворачивается. Мочевой пузырь стал опорожняться помимо ее воли. Все вокруг превратилось в сплошное туманное месиво. И тут резко натянулся трос.
Она остановилась, едва не коснувшись воды. На какое-то мгновение ее глаза встретились с глазами Спокатти, а затем ее отбросило от него и от помощника Симпсона. Ее ногами вперед увлекло к мосту, откуда она снова упала.
Когда падения и подъемы закончились, помощник Симпсона помог ей сойти на плот. Спокатти, взяв за руку, подвел к одному из деревянных сидений. Она опустилась на него, обессиленная и еще не пришедшая в себя после полета.
– Забавно, правда? – спросил он.
Селина уже собралась ответить ему, что для нее это была отнюдь не забава – это был ужас, – как вдруг Спокатти, поскользнувшись, упал всем телом на одну сторону плота, тот перевернулся, и все, кто были на нем, очутились в воде.
– Там что-то не так, – сказал Джек. – Они все в воде. Плот перевернулся.
Симпсон подошел к стоявшему у перил Джеку и насколько было возможно высунулся вперед. Внизу в реке он мог видеть только бегущие волны и перевернутый плот, удерживаемый якорем.
Ни одного человека.
– Я не вижу Селину, – заволновался Джек. – Где она?
Симпсон мог только смотреть на ожидавших своей очереди прыгунов, сгрудившихся вместе с ними у перил.
– Стив, а куда, черт возьми, запропастился твой помощник? И где тот тип, который прыгнул первым?
– Я никого из них не вижу.
Джек разом перемахнул через перила.
– Прицепляй ко мне второй эластичный трос.
– Джек…
– Давай, шевелись!
Симпсон, двигаясь как автомат, послушно выполнил то, что велел ему Джек, а его мозг в это время пытался осмыслить ситуацию.
– Не нравится мне все это, – сказал он Джеку, затягивая узел на нейлоновом тросе. – Это опасно. Внизу нет никого, кто мог бы освободить тебя от троса.
– Да я сам освобожусь. Только обеспечь мне возможность туда добраться.
Он посмотрел на ремешок, затем на связанный с ним потрепанный и собранный в скатку эластичный трос.
– Готово? – спросил он Стива.
Симпсон кивнул, и в тот же миг Джек прыгнул.
Селина оказалась под плотом, а ее ноги опутала веревка, к которой был привязан якорь.
Ее рот едва выступал над поверхностью быстро текущей воды. Дыхание было отрывистым и частым. Она держалась руками за деревянное сиденье, оказавшееся теперь над ее головой. Только это позволяло ей сопротивляться течению, стремящемуся затянуть ее под плот, и массе якоря, тянущей ее ко дну.
Внизу Спокатти и помощник Симпсона, Алекс Стивенс, старались высвободить ее. С каждым рывком веревки руки Селины постепенно смещались к краю скользкого сиденья. Она всеми силами старалась держаться, понимая, что стоит ей хоть на секунду разжать пальцы, и ей не хватит сил сопротивляться якорю, который тут же утянет ее вниз.
Новый рывок веревки. Еще один. Селина закрыла глаза и начала молиться. Ее руки переместились к краю сиденья, а тело глубже погрузилось в воду. Теперь ее рот находился уже ниже поверхности воды. На миг она перестала дышать, пока она не вспомнила о том, что это можно делать и носом. Она издала короткий отчаянный крик, и ее рот тут же наполнился водой. Селина поперхнулась и закашлялась, изо всех сил сопротивляясь тому, что уже казалось ей неизбежным.
Неожиданно она услышала резкий всплеск. На поверхности воды появились пузырьки, потом черноволосые головы мужчин, гладкие и лоснящиеся, как тюленья кожа. Пока Алекс ловил ртом воздух, Спокатти спокойно подплыл сзади к Селине и поднял ее, дав ей возможность более надежно ухватиться за деревянное сиденье. Затем он повернулся к Алексу.
– Дуй на берег, найди, чем перерезать веревку. Если мы немедленно не освободим ее, якорь и давление на ноги могут нарушить кровообращение.
Алекс покачал головой.
– Я не могу покидать плот. Это против правил.
– Да засунь себе в задницу эти правила, – рявкнул Спокатти. – Если мы немедленно не примем мер, у этой женщины могут быть серьезные травмы.
Алекс, посмотрев на Селину, понял, что она с трудом дышит. На лице были страх и измождение. Он повернулся к Спокатти.
– Почему бы тебе самому не сплавать на берег? – спросил он. – А я побуду с ней.
– Мне не доплыть до берега, – ответил Спокатти. – Я повредил ногу.
– А ведь только что у тебя было все в порядке.
– Ошибаешься, дружище. Я вывихнул ее, когда упал. Просто я, в отличие от тебя, не кричу во все горло о том, что у меня болит. Ну все, закончили! Или ты немедленно шевелишь своим задом и достаешь что-то, чем мы можем помочь этой женщине, или встречаемся в суде.
Они пристально посмотрели друг на друга, после чего Алекс, приняв решение, нырнул, оставив Спокатти вдвоем с Селиной.
Подплыв к ней, мужчина спросил:
– Вы чувствуете ноги?
– Немного чувствую, – ответила Селина. – Чувствую покалывание. Но мне становится холодно. Что произошло?
– Я думаю, пока вы пытались выпутаться из веревки, якорь сдвинулся и переместился на более глубокое место. Пока он не окажется на твердом грунте, его масса будет тянуть вас вниз.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: