Агата Кристи - Часы
- Название:Часы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Зарубежка Эксмо»
- Год:2008
- Город:Москва
- ISBN:978-5-699-30903-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Часы краткое содержание
Часы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Откуда мне знать? Хотя это не кажется вероятным. Гарри очень о себе заботился и не стал бы заниматься делами, за которые его могли бы отдать под суд. Скорее он продолжал вымогать деньги у женщин.
– А мог он при этом использовать шантаж?
– Как вам сказать… Возможно. Многие женщины не хотели, чтобы их ошибка всплыла наружу, так что с ними он чувствовал себя в безопасности. Хотя едва ли он вытянул у кого-то из них очень крупную сумму – скорее просто брал понемножку…
– Он нравился женщинам?
– Еще как! Они в него по уши влюблялись – по-моему, в основном из-за респектабельного вида. Женщины очень гордились, покорив такого мужчину, – с ним они могли не тревожиться за будущее. Я сама испытала то же самое, – откровенно добавила миссис Райвл.
– Ну, остался один маленький вопрос. – Хардкасл обратился к подчиненному: – Принесите эти часы.
Тот вошел и принес часы на подносе, покрытом тканью. Хардкасл снял покрывало и предложил миссис Райвл взглянуть на часы. Она рассматривала часы с интересом и явным удовольствием.
– Красивые вещички. Особенно эти. – Женщина указала на позолоченные часы.
– Вы никогда не видели какие-нибудь из них раньше? Они ни о чем вам не говорят?
– А о чем они должны мне говорить?
– Не напоминает ли вам имя Розмари что-нибудь связанное с вашим мужем?
– Розмари? Дайте подумать… Была одна рыжая… Нет, ее звали Розали. Боюсь, что не напоминает. Но я могла и не знать. Гарри держал в секрете свои похождения.
– А если бы вы увидели часы, показывающие четыре тринадцать… – Хардкасл сделал паузу.
Миссис Райвл весело улыбнулась:
– Я бы подумала, что подходит время пить чай.
Инспектор глубоко вздохнул:
– Ну, миссис Райвл, мы вам очень признательны. Повторное дознание, как я уже говорил, состоится послезавтра. Вы не возражаете дать на нем показания по поводу установления личности?
– Конечно нет. Мне ведь только понадобится сказать, кто он такой, а не вдаваться в подробности его жизни?
– В настоящее время в этом нет необходимости. Вы должны будете заявить, что этот человек Гарри Каслтон, который был вашим мужем. Точная дата бракосочетания наверняка имеется в «Сомерсет-Хаус». Вы не помните, где вы обвенчались?
– В городке Донбрук – кажется, в церкви Святого Михаила. Надеюсь, это было не более двадцати лет назад. А то я бы почувствовала себя стоящей одной ногой в могиле.
Миссис Райвл встала и протянула руку. Попрощавшись, Хардкасл снова сел за стол и начал задумчиво барабанить по нему карандашом. Вскоре вошел сержант Крей.
– Ну как – успешно? – спросил он.
– Как будто да, – ответил инспектор. – Имя убитого – Гарри Каслтон. Возможно, оно вымышленное. Попробуем что-нибудь о нем разузнать. Похоже, немало женщин с удовольствием бы ему отомстили.
– А на вид вполне приличный человек, – заметил Крей.
– Это, кажется, и было его главным козырем, – сказал Хардкасл.
Он снова подумал о часах с надписью «Розмари». Что это означает? Воспоминание?
Глава 22
Рассказывает Колин Лэм
– Итак, вы вернулись, – сказал Эркюль Пуаро.
Он аккуратно положил в книгу закладку. На столе рядом стояла чашка горячего шоколада. В области напитков Пуаро явно не блистал хорошим вкусом. К счастью, на сей раз он не предлагал мне разделить с ним это удовольствие.
– Как поживаете? – осведомился я.
– Так себе. Я очень расстроен. Во всем доме делают капитальный ремонт. Мою квартиру тоже не оставят в покое.
– Но разве она от этого не станет лучше?
Пуаро уставился на меня с оскорбленным видом:
– Может, и станет, но для меня это чревато массой неудобств! В комнатах будет пахнуть краской! – Покончив со своими огорчениями, он спросил: – Ну а вы добились успеха?
– Не знаю, – медленно ответил я.
– То есть?
– Я выяснил то, за чем меня посылали, но не нашел самого человека. Впрочем, я сам не знаю, на что рассчитывал – на информацию или, так сказать, на тело.
– Кстати, о телах. Я читал о повторном дознании в Кроудине. Вердикт – преднамеренное убийство, совершенное одним или несколькими неизвестными лицами. И наконец, ваш труп обрел имя.
Я кивнул:
– Вроде бы его звали Гарри Каслтон.
– Опознан своей женой. Вы уже были в Кроудине?
– Еще нет. Думаю поехать завтра.
– Значит, у вас есть свободное время?
– Нет, я все еще на службе. Именно потому я туда и еду. – После паузы я добавил: – Я не очень подробно осведомлен о событиях, происходивших там во время моего отсутствия, – разве только об опознании жертвы. Что вы об этом думаете?
Пуаро пожал плечами:
– Этого следовало ожидать.
– Да, полиция, как всегда, на высоте.
– А жены, как всегда, к ее услугам.
– Миссис Мерлина Райвл. Ну и имечко!
– Оно мне что-то напоминает, – заметил Пуаро. – Только не могу сообразить, что именно.
Он задумчиво посмотрел на меня, но я был не в состоянии ему помочь. Зная Пуаро, я понимал, что это могло напоминать ему все, что угодно.
– Визит к другу в загородный дом, – размышлял он вслух. – Нет, это было очень давно…
– Вернувшись в Лондон, я расскажу вам все, что узнаю от Хардкасла о Мерлине Райвл, – пообещал я.
– В этом нет необходимости, – махнул рукой Пуаро.
– Иными словами, вы и так все о ней знаете?
– Нет. Просто она меня не интересует.
– Не интересует? Но почему?
– Потому что я не могу заниматься мелочами. Лучше расскажите мне об этой девушке, Эдне, которую нашли в телефонной будке на Уилбрэхем-Крезент.
– Я не могу рассказать о ней больше, чем уже рассказал, так как я ничего о ней не знаю.
– Следовательно, ваши знания об Эдне Брент исчерпываются тем, – произнес Пуаро тоном обвинения, – что она была робкой, безобидной девушкой, которую вы один раз видели в машинописном бюро, где она стояла, держа в руке каблук, который отломался, застряв в какой-то решетке… – Внезапно он прервал словоизвержение и осведомился: – Кстати, где находится эта решетка?
– Право, Пуаро, откуда мне знать?
– Вы могли бы узнать, если бы спросили. Как вы вообще намерены получать любую информацию, не задавая соответствующих вопросов?
– Но какое имеет значение, где отломался каблук?
– Возможно, никакого. Но нам нужно знать, где была в тот день эта девушка и что или кого она могла там увидеть.
– Ваши доводы несколько притянуты за уши. Как бы то ни было, я знаю, что это произошло недалеко от бюро, так как Эдна сказала, что ей пришлось купить булочки и возвращаться на работу в одних чулках. Закончила она тем, что не знает, как ей теперь добраться домой.
– Ну и как же она добралась? – с интересом осведомился Пуаро.
Я уставился на него:
– Понятия не имею.
– Поразительно! Вы никогда не задаете нужных вопросов! В результате мы не знаем ничего существенного.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: