Кэти Райх - Смертельное путешествие
- Название:Смертельное путешествие
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2014
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-08443-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэти Райх - Смертельное путешествие краткое содержание
Романы Кэти Райх о Темперанс Бреннан стали классикой детективного жанра, и славу их закрепил всемирно известный телесериал «Кости», также ставший классикой жанра, но уже не в литературе – в кино.
На русском языке книга издается впервые!
Смертельное путешествие - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Где-то распахнулась дверь, из коридора донеслись голоса.
– В. Г. Дэвис был инвестиционным банкиром, сейчас отошел от дел, живет в Баннер-Элке. Ф. М. Пэйн – профессор филологии в Уэйк-Форесте. Уоррен – адвокат из Фэйетвилла. Кстати, мы застали господина адвоката на пути в аэропорт; пришлось подпортить ему скромную вылазку на Антигуа.
– Они признают, что знакомы друг с другом?
– У всех одна отговорка: «АП» – чисто деловое предприятие, друг с другом они никогда не встречались и ни разу не были на том участке.
– А отпечатки пальцев в доме?
– При обыске были собраны чуть ли не миллиарды отпечатков. Сейчас прогоняем их через базу, но результат будет нескоро.
– У кого-нибудь из них есть судимости?
– Пэйн – профессор филологии – в семьдесят четвертом году был задержан за употребление марихуаны. Больше пока ничего не обнаружилось, но мы проверяем каждый след, который могли где-либо и когда-либо оставить эти господа. Если кто-то из них помочился на деревце в Вудстоке, мы добудем образчик его мочи. Эти мерзавцы запачканы в деле по самую маковку, и от обвинения в убийстве им не уйти.
На пороге закутка появился Ларк Тирелл. Лоб его прорезали глубокие морщины. Макмагон поприветствовал эксперта и отправился искать стул.
– Хорошо, что ты здесь. – Тирелл обратился ко мне.
Я ничего не ответила.
Вернулся Макмагон со складным металлическим стулом. Тирелл уселся, держась так прямо, что его спина не касалась спинки сиденья.
– Чем могу помочь, док? – спросил Макмагон.
Тирелл достал носовой платок, вытер лоб и аккуратно сложил платок идеальным квадратиком.
– У меня имеется в высшей степени конфиденциальная информация.
Фирменный взгляд Энди Гриффита скользнул по нашим лицам, ничего особо не выражая.
– Уверен, всем вам известно, что Паркер Дейвенпорт скончался вчера от огнестрельного ранения в голову. Судя по всем обстоятельствам, это, скорее всего, самоубийство, однако есть некоторые настораживающие детали, в том числе чрезмерно высокое содержание в крови трифлуоперазина.
Мы озадаченно молчали.
– Обиходное название этого препарата – стелазин. Он применяется для лечения психотической тревоги и смешанных аффективных расстройств. Рецепта на стелазин у Дейвенпорта не было, и его лечащий врач понятия не имеет, почему он принимал это лекарство.
– Человеку, который занимает такую должность, не составит труда добыть все, что он пожелает, – заметил Макмагон.
– Это так, сэр.
Тирелл откашлялся.
– Микроскопические следы трифлуоперазина были обнаружены также в теле Примроуз Хоббс, однако пребывание в воде и разложение осложнили общую картину, а потому сделать безоговорочное заключение о присутствии препарата не представилось возможным.
– Шериф Кроу знает об этом? – спросила я.
– Она знает о том, что касается Хоббс. Насчет Дейвенпорта сообщу по пути отсюда.
– В вещах Хоббс никакого стелазина не нашли.
– И рецепта на него – тоже.
У меня похолодело в груди. Никогда в жизни я не видела, чтобы Примроуз принимала что-то, кроме аспирина.
– Не меньше настораживают, – продолжал Ларк, – телефонные звонки, которые сделал Дейвенпорт в вечер незадолго до смерти.
Он вручил Макмагону список.
– Некоторые фамилии, возможно, покажутся вам знакомыми.
Макмагон пробежал глазами распечатанный на принтере список и поднял голову.
– Твою мать! Перед тем как вышибить себе мозги, вице-губернатор обзванивал членов правления «АП»?
– Что?! – вырвалось у меня.
– А может, к тому времени он уже валялся с вышибленными мозгами, – заметил Райан.
Макмагон передал мне список. Шесть телефонных номеров, пять имен. В. Г. Дэвис, Ф. М. Пэйн, Ф. Л. Уоррен, С. А. Беркби, П. Х. Роллинс.
– Кому был шестой звонок?
– Номер принадлежит съемному коттеджу на территории чероки. Шериф Кроу сейчас проверяет его.
– Темпе, покажите доктору Тиреллу то, что совсем недавно показывали мне.
Макмагон протянул руку к телефонной трубке.
– Пора наконец прищучить этих сволочей!
Ларк первым делом пожелал лично осмотреть надрезы, а потому мы отправились в морг. Хотя был уже второй час дня, а я не завтракала, только выпила в семь утра чашку кофе, есть совершенно не хотелось. Перед глазами все время стояла Примроуз, и я гадала – что же такое она обнаружила? Чем угрожало ее открытие убийце? И новый вопрос: было ли ее убийство связано со смертью вице-губернатора?
Мы занимались останками не меньше часа. Судмедэксперт осматривал кости и внимательно слушал меня, то и дело задавая вопросы. Едва мы закончили, зазвонил мой мобильник.
Люси Кроу сейчас в Уэйнсвилле, но ей нужно кое-что со мной обсудить. Сможем мы встретиться часов около девяти в «Доме на холме»? Я ответила утвердительно.
– Вы знакомы с археологом по имени Саймон Мидкиф? – вдруг спросила она под самый конец разговора.
– Да.
– Возможно, он связан с шайкой из «АП».
– Мидкиф?!
– Он был шестым из тех, кому Дейвенпорт позвонил перед смертью. Если он попытается с вами связаться, ни на что не соглашайтесь.
Пока мы говорили, Ларк делал ксерокопии фотографий и статей. Когда он управился с этим делом, я пересказала ему слова Кроу. Ларк задал только один вопрос:
– Почему?
– Потому что они сумасшедшие, – рассеянно ответила я, все еще размышляя над репликой Кроу насчет Мидкифа.
– И Паркер Дейвенпорт был одним из них.
Он сунул ксерокопии в портфель и вперил в меня измученный взгляд.
– Он пытался подорвать твою профессиональную репутацию, чтобы помешать тебе раскрыть тайну того дома. – Ларк широким жестом обвел секционные столы. – Чтобы отвлечь тебя от этого.
Я ничего не сказала.
– И я позволил обвести себя вокруг пальца.
Я все так же молчала.
– Что я теперь могу тебе сказать?
– Кое-что. Не мне, а моим коллегам.
– Я сейчас же отправлю письма в ААСИ, АКСА [107]и ФСМО. – Ларк схватил меня за руку. – И в понедельник с утра позвоню главам этих организаций, чтобы лично все объяснить.
– Журналистам тоже все объясните?
Я видела, что он страдает, но не могла прибавить своему голосу даже притворной теплоты. Предательство Ларка слишком глубоко уязвило меня и как профессионала, и как человека.
– Объясню, но в свое время. Нужно еще обдумать, как будет лучше поступить.
«Лучше – для кого?» – мысленно спросила я.
– Если тебя это может утешить, знай: Эрл Блисс действовал по моему приказу. Сам он ни на секунду не верил в эту клевету.
– Как и все, кто хорошо меня знает.
Он выпустил мою руку, но взгляд не отвел. За одну ночь Ларк Тирелл превратился в изнуренного старика.
– Темпе, меня учили рассуждать и действовать, как подобает военному. Я твердо убежден в необходимости соблюдать субординацию и беспрекословно исполнять правомерные приказы вышестоящих. Эти убеждения привели к тому, что я принял как должное то, в чем обязан был усомниться. Злоупотребление властью – отвратительно, но точно так же достойна презрения неспособность противостоять противозаконному давлению. Что ж, настала пора очнуться и взглянуть правде в глаза.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: