Найо Марш - Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник)
- Название:Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2013
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-080135-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник) краткое содержание
Друг убитого, Родерик Аллейн, понимает: на поиски убийцы у него лишь двое суток. Однако как за сорок восемь часов вычислить преступника среди шести подозреваемых, если против каждого из них достаточно улик?..
Вечеринка провинциальных аристократов закончилась скандалом – отставной адвокат Гарольд Картелл обвинил присутствующих в краже дорогого портсигара. А на следующий день, 1 апреля, кто-то «удачно пошутил» – убил Картелла…
Родерик Аллейн, которому поручено расследование, выясняет, что мотив и возможность избавиться от скандального адвоката были практически у каждого, кто был на той вечеринке…
Смерть в белом галстуке. Рука в перчатке (сборник) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Понимаю, – отозвался Аллейн. – Хорошо. Я приму у вас заявление. Надо приниматься за работу, сержант. Соберите обычную группу. Пусть все приедут сюда. Вызовите доктора Кертиса. Сфотографируйте тело во всех ракурсах. Отметьте положение головы. Проверьте на наличие следов насилия. Вся обычная рутина при убийстве. Запишите имя: лорд Роберт Госпелл, дом 200, Чейн-Уок…
Экстренные сообщения
ЛОРД РОБЕРТ ГОСПЕЛЛ УМИРАЕТ В ТАКСИ
Общество потрясено. Подозревается преступление
Полный отчет о званом вечере на стр. 5
Эвелин Каррадос уронила газету на покрывало и печально посмотрела на мужа.
– Газеты полны этим, – безжизненным тоном проговорила она.
– Боже правый, дорогая моя Эвелин, конечно же, полны! А это еще только краткий десятичасовой выпуск, принесенный мне вместе с завтраком самонадеянным юнцом-лакеем. То ли еще мы увидим в вечерних газетах! Бог мой, как будто мало того, что мне в пять утра звонит какой-то чин из Скотленд-Ярда и допрашивает о моих же гостях! Зачем же еще подсовывать мне это в какой-то проклятой газетенке! – Он сердито захромал по комнате. – Совершенно очевидно, что этого человека убили. Ты отдаешь себе отчет в том, что в любой момент к нам может заявиться какой-нибудь чертов тип из Скотленд-Ярда и начать нас допрашивать. И что все гиены с Флит-стрит [13]будут околачиваться у наших дверей целые дни напролет? Понимаешь, что…
– Он был, пожалуй, самым большим моим другом, – проговорила леди Каррадос.
– Взглянув на их наглую болтовню на пятой странице, ты увидишь, что эта дружба широко разрекламирована. Боже, это нестерпимо! Можешь себе представить, что полицейские звонили в Марсдон-Хаус в половине пятого – через пять минут после того, как мы оттуда уехали, благодарение Богу! – и спрашивали, в котором часу ушел Роберт Госпелл? Им ответил кто-то из работников Димитри, и теперь какой-нибудь гнусный, сопливый журналист завладел этими сведениями. Ты понимаешь, что…
– Я понимаю только одно, – сказала Эвелин Каррадос, – что Банчи Госпелла больше нет.
В комнату, с газетой в руках, ворвалась Бриджет.
– Донна! О, Донна… это же наш смешной маленький Банчи. Наш смешной маленький Банчи мертв! Донна!
– Да, милая… я знаю.
– Но, Донна – Банчи!
– Бриджет, – сказал ее отчим, – пожалуйста, не впадай в истерику. Сейчас главное, что мы должны принять во внимание, это…
Бриджет обняла мать за плечи.
– Но нам небезразлично, – проговорила она. – Разве ты не видишь – Донне совсем небезразлично.
– Конечно, нам небезразлично, родная, – поспешно сказала ее мать, – но Барт думает кое о чем другом. Видишь ли, Барт считает, что нам грозят большие неприятности…
– Из-за чего?
Бриджет повернулась к Каррадосу, глаза ее на бледном лице полыхали огнем.
– Ты имеешь в виду Дональда? Дональда? Как ты смеешь предполагать, что Дональд мог… мог…
– Бриджи! – оборвала ее мать. – Что такое ты говоришь!
– Погоди-ка, Эвелин, – остановил ее Каррадос. – Что там с молодым Поттером?
Бриджет прижала ко рту ладонь, в смятении переводя взгляд с матери на отчима, потом расплакалась и выбежала из комнаты.
СМЕРТЬ БАНЧИ ГОСПЕЛЛА
Загадочная смерть в такси
Завершение бала у Каррадосов
Наманикюренные пальцы миссис Хэлкат-Хэккетт, точно когти, вцепились в газету. Губы вытянулись в прямую линию, подчеркивая тщательно подгримированные складки рта. Глаза уставились в пустоту.
Дверь в гардеробную генерала Хэлката-Хэккетта была настежь распахнута, и генерал, в домашнем халате, но еще без вставной челюсти, решительным шагом вошел в комнату. В руке он держал десятичасовой выпуск спортивного издания.
– Как? Что? – восклицал он. – Посмотри-ка! Черт подери!
– Я знаю, – сказала миссис Хэлкат-Хэккетт. – Печально, не правда ли?
– Печально! Гнусное злодеяние! Что?
– Вопиющее, – уточнила миссис Хэлкат-Хэккетт.
– Вопиющее! – эхом отозвался генерал. – Абсурд! – Произносимые с напором звуки, вырываясь изо рта, колыхали его усы. Налитые кровью глаза устремились на жену. Он ткнул в ее сторону толстым пальцем.
– Он сказал, что привезет тебя домой! – брызгая слюной, выпалил генерал.
– Он этого не сделал.
– Когда ты вернулась?
– Я не обратила внимания. Поздно.
– Одна?
Лицо ее побледнело, но она выдержала его взгляд.
– Да. Не будь ослом.
СТРАННАЯ СМЕРТЬ
Лорд Роберт Госпелл умирает после бала
Полный отчет о происшествии
Дональд Поттер вновь и вновь перечитывал эти четыре строчки. С середины газетной страницы ему подмигивало лицо дяди. Горящий окурок сигареты опалил Дональду губы. Он выплюнул его в свою пустую чашку и зажег следующую. Его трясло как в лихорадке. Он опять перечитал четыре строчки. В соседней комнате кто-то оглушительно зевнул.
Дональд вскинул голову.
– Уитс! – позвал он. – Уитс! Подойди сюда!
– Что там случилось?
– Иди сюда!
В дверях появился капитан Уитерс в оранжевом шелковом халате.
– Какого дьявола ты вопишь? – осведомился он.
– Посмотри.
Капитан Уитерс, небрежно насвистывая сквозь зубы, подошел и заглянул Дональду через плечо. Свист прекратился. Он протянул руку, взял газету и стал читать. Дональд неотрывно следил за ним.
– Умер! – произнес Дональд. – Дядя Банч! Умер!
Уитерс бросил на него быстрый взгляд и вернулся к чтению. Свист возобновился.
СМЕРТЬ ЛОРДА РОБЕРТА ГОСПЕЛЛА
Трагический итог славной карьеры
Подозрительные обстоятельства
Леди Милдред Поттер ударила пухлыми кулачками по гранкам некролога для «Ивнинг кроникл» и повернула к Аллейну залитое слезами лицо.
– Но кто же мог желать Банчи зла, Родерик? Его все обожали. В целом свете у него не было ни одного врага. Посмотрите, что они пишут, – хотя, должна признать, это очень любезно со стороны «Кроникл» дать мне заранее ознакомиться с тем, что они собираются опубликовать о нем, – но посмотрите, здесь говорится: «Любимый всеми друзьями»! И это именно так. Его все любили. Все его друзья.
– Очевидно, у него оказался и один враг, Милдред, – сказал Аллейн.
– Не могу в это поверить. Никогда не поверю. Это, должно быть, какой-то сбежавший из-под стражи безумец. – Она прижала к глазам платок и зарыдала. – Я никогда не смогу смириться со всей этой отвратительной публичностью. Полиция! Конечно, я имею в виду не вас, Родерик. Но эти газеты, шумиха, то, как все суют нос в чужие дела… Банчи счел бы это отвратительным. Мне это нестерпимо, просто нестерпимо.
– А где Дональд?
– Он звонил. Он уже едет.
– Откуда?
– От своего друга, не знаю, где это.
– Он не живет дома?
– Разве Банчи вам не говорил? С того злосчастного дня, когда у них вышла размолвка. Банчи на него рассердился, не хотел понять.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: