Клод Изнер - Три стильных детектива
- Название:Три стильных детектива
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «АСТ»
- Год:2014
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-083851-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Клод Изнер - Три стильных детектива краткое содержание
Сыщик-любитель Виктор Легри снова отправляется на поиски истины. Действительно ли упавший с небес метеорит способен негативно влиять на события? Связана ли скульптура, удивительно напоминающая мумию, со смертью старьевщицы? Чем закончится завораживающая пляска смерти, которую неизвестный затеял вокруг дворца Гарнье, где размещается знаменитый оперный театр?.. Виктору и его верному помощнику Жозефу Пиньо предстоит найти ответы на непростые вопросы.
В сборник вошли три детектива Клода Изнера: «Встреча в Пассаже д’Анфер», «Мумия из Бютт-о-Кай» и «Маленький человек из Опера де Пари».
Три стильных детектива - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Не весь день, – заверил Виктор. – Обещаю, что скоро вернусь и освобожу вас из заключения. Честное слово, я быстро – туда-обратно на фиакре, и все!
– Нет, не все, – буркнул Кэндзи. – Пока вы туда-обратно на фиакре, я себе голову сломаю, гадая, что́ вы опять затеяли.
Но Виктор этого не слышал – он уже мчался к бульвару Сен-Жермен. Телефонного звонка он не слышал тоже.
Кэндзи некоторое время стоял неподвижно, глядя в пространство. Телефон не умолкал. Наконец японец рассеянно снял рожки́.
– Месье Мори? Приветствую вас. Инспектор Огюстен Вальми. Не могли бы вы позвать к аппарату месье Легри?
– Он только что убежал.
– А не сказал вам, куда?
– Якобы на Тронную ярмарку – у него встреча с каким-то сомнительным владельцем синематографического проектора.
– Этого я и боялся. Мы должны поспешить, иначе произойдет несчастье. В лаборатории провели анализ: пряничная свинка, которую вы получили, не содержит никаких ядовитых веществ, однако те, что уже убили троих людей, отравой прямо-таки нашпигованы. Мне наконец-то удалось добиться разрешения на эксгумацию трупов Тони Аркуэ и Аженора Фералеса, мы провели аутопсию. Судмедэксперт высказался однозначно: он нашел четкие следы одного и того же яда. А где, позвольте спросить, водятся пряничные свинки?
– На Тронной ярмарке, – мрачно ответил Кэндзи. – Где вас там найти?
– На площади, у карусели с кошками. Не медлите!
Кэндзи повесил рожки́ на телефонный аппарат. Некоторое время он просто стоял, опустив руки, как марионетка, чьи веревки выронил кукольник, и глубоко дышал, пытаясь успокоить нервы. Потом заметил, что пальцы у него дрожат. «Когда же эти два шалопая перестанут отравлять мне существование?!» – с этой мыслью японец поднялся на второй этаж.
Джина, страдавшая с утра мигренью, дремала. Кэндзи еще ни разу не просил ее поучаствовать в деловой жизни «Эльзевира» – считал, что уроки акварели, которые она дает, и так отнимают слишком много сил. Но истинная причина была в другом: месье Мори боялся кривотолков, вопреки своему извечному презрению к благонравию и правилам приличия. Нет, он смирился с тем, что возлюбленная никогда не станет его женой, ибо законный муж Джины, перебравшийся в Нью-Йорк, упорно отказывается дать ей развод. И пусть хоть весь Париж хором осудит любовников – Кэндзи до этого не было дела. А вот что скажут клиенты книжной лавки, имело для него очень большое значение. Потому-то Джине пока так и не довелось встать за прилавок. Но сейчас деваться было некуда.
– Дорогая, не могла бы ты подежурить в торговом зале пару часов? – осторожно начал Кэндзи, заметив, что Джина открыла глаза.
Без лишних вопросов, с милой улыбкой, несмотря на головную боль, которую не сумела победить таблетка церебрина, Джина встала с постели и последовала за своим мужчиной к винтовой лестнице.
– Я раньше никогда этого не делала!
– Не бойся, тебе и не придется ничего делать – постоянных клиентов попросишь прийти в другой раз, а случайные вряд ли появятся.
– Нет, ты не понял – я ужасно горжусь оказанным доверием! Как будто я стала настоящей мадам Мори.
– Ты и есть мадам Мори, особенно после нынешней бессонной ночи, – улыбнулся Кэндзи. – И главное, не забудь: если тебе принесут пряничную свинку, не прикасайся к ней!
– …Виктор, вы меня разыгрываете? Пневматическая почта от Ольги Вологды? Я думал, она променяла Париж на овернские вулканы, сбежала на природу с этим, помните, ревнителем чистоты, борцом с загрязнением и поклонником Робиды… О, понял! Это хитроумная ловушка, расставленная Эдокси Максимовой! Она снова решила вас соблазнить…
– Не говорите глупостей. Так что́ насчет похода на Тронную ярмарку? Вы со мной или нет?
– Вовсе не глупости я говорю. Это западня, предупреждаю вас! Чует мое сердце, придется уносить ноги.
Жозеф в задумчивости пристроил телефонный рожок на рычаг. Отказать Виктору у него не хватило духу – новое приключение взбудоражило, раздразнило, но при этом ему не хотелось оставлять Айрис, пока не вернутся Эфросинья с Дафнэ – бабушка повела внучку в обувную лавку за новыми башмачками.
– Они долго не задержатся, и потом, у тебя телефон под боком, – решился он наконец.
Айрис вздохнула. Укорять Жозефа не было ни смысла, ни желания. Она относилась к мужу с тем же нежным снисхождением, что и к дочери, пожалуй даже с бо́льшим. Но у нее было подозрение, что Жозеф ей лжет.
– Дай мне честное слово, что звонил Виктор. Неужели он без тебя не справится с покупкой этого проектора?
– Дело не в покупке. Аппарат-то тяжелый, тащить его вдвоем сподручнее. Быстро не обернемся – пока сторгуемся, потом еще с этой махиной пробираться в толпе бездельников, которые так и норовят наступить на мозоль…
– А потом еще полакомиться сладкой ватой или пряничной свинкой! – подхватила Айрис.
– Я? Лопать такую гадость?! I swear never to eat a pig! [375]– вскричал Жозеф, постаравшись воспроизвести произношение лондонского денди.
– Браво, ты делаешь успехи в английском! – засмеялась жена. – Дорога истины вымощена сладкозвучными клятвами. Я требую, чтобы ты свою клятву сдержал, на каком бы языке она ни прозвучала.
Приложив правую руку к сердцу, а левую воздев к потолку, Жозеф призвал небо в свидетели, что не родился еще на свет тот, кто увидит его с пряничной свинкой в зубах.
– И ты, дорогая, опасайся этих мерзких животных, и к Дафнэ их ни за что не подпускай.
– Животные… – рассеянно пробормотала Айрис, когда муж удалился. – Меня гораздо больше занимают часы…
Она взяла тетрадку с новой сказкой и принялась писать:
«Откройте-ка учебники, настало время заняться умножением, сложением и вычитанием!» – затикали самые большие настенные часы с маятником, выполнявшие обязанности главного наставника. Детишки послушно открыли учебники, и только Полетта пропищала: «А плетением? Мы займемся плетением? Я хочу научиться плести всякие небылицы!»
Виктор и Жозеф встретились у качелей на ярмарочной площади за полчаса до указанного в письме Ольги Вологды времени и теперь томились в ожидании у входа на станцию, вдыхая аромат нуги и сахарной ваты – эти сласти с шутками и прибаутками рядом предлагал праздным прохожим парень с фигурой атлета.
Поезда останавливались, вытряхивая на перрон толпы пассажиров – большинство из них, как заправские ныряльщики, тотчас бросались в людское море, бушевавшее на ярмарочной площади. Залпы в тире сливались со звонкими руладами уличных певцов. Девчонка голосила под аккомпанемент рыдающей скрипки:
Какой красавчик, гляди, гляди!
Он любовник Эвриди… Эвриди… ки!
Виктор дернул Жозефа за рукав:
– Паже!
Сыщики-любители проворно спрятались за металлическими опорами вокзала.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: