Найо Марш - Смерть в экстазе
- Название:Смерть в экстазе
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
- Год:2015
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-094557-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Найо Марш - Смерть в экстазе краткое содержание
В маленькой деревенской церкви происходит убийство. Погибает юная Кара Куэйн. Кому она могла перейти дорогу?.. Под подозрением оказываются сразу восемь человек, присутствовавших в то время в церкви. И чтобы найти виновного, инспектор Аллейн должен выяснить, что послужило причиной убийства: ревность, зависть или, может быть, деньги?
Смерть в экстазе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– А, мистер Гарнетт! – весело воскликнул Аллейн. – Вот и мы. Представляю, как вам хочется спать.
– Нет-нет, – ответил священник. – Все в порядке.
– Мы вас надолго не задержим. Не будете возражать, если мы осмотрим ваши комнаты? Это необходимая процедура.
– Осмотрите комнаты! Господи, инспектор, неужели это так необходимо? Честно говоря, я…
Отец Гарнетт замолчал и издал неопределенный звук, выражавший одновременно благожелательность и недовольство.
– Вы против? – быстро спросил Аллейн. – В таком случае мне придется оставить здесь своих людей. Очень жаль.
– Но… Я не понимаю…
– Видите ли, в настоящий момент мы практически уверены, что речь идет об убийстве. А это значит, что мы обязаны выполнить некоторые действия. В том числе – произвести обыск. Конечно, если вы возражаете…
– Я… Нет… Но…
– Не возражаете?
– Если вы… Нет. Просто я очень дорожу своим домом. Он полон моих мыслей… медитаций… духовных откровений… Меня немного коробит то, что… э…
– Что в него вломится толпа варваров? Хотя что я говорю: в таком месте достойны обитать только ангелы! Мы постараемся все сделать побыстрее. Если хотите, можете нам помочь. Спальня находится, видимо, там?
– Да.
– Есть и другие комнаты?
– Самые обычные, – величественно ответил отец Гарнетт. – Ванная и тому подобное.
– Как насчет черного хода?
– О… Да.
– Он заперт?
– Безусловно.
– Фокс, проверьте, пожалуйста. А я займусь этой комнатой.
Фокс исчез за черной бархатной портьерой. Констебль по знаку Аллейна последовал за ним.
– Может быть, хотите остаться здесь? – обратился Аллейн к отцу Гарнетту.
Тот рассеянно оглядел комнату и ответил: пожалуй, да.
– Я больше не нужен, Аллейн? – спросил доктор Кертис.
– Да, спасибо, Кертис. Суд начнется во вторник. Естественно, понадобятся результаты вскрытия.
– Естественно. Я буду в отпуске.
– Счастливчик. Спокойной ночи.
– Спокойной ночи. Спокойной ночи, отец Гарнетт.
– Спокойной ночи, мой дорогой доктор, – ответил отец Гарнетт с неожиданным радушием.
Окружной врач ушел. Найджел попытался скромно притаиться в уголке, но его тут же позвали и попросили помочь.
– Записывайте все, что я буду говорить. Мистер Гарнетт, насколько я понял, при подготовке вина к службе мистер Уитли использовал два ингредиента. Где мы можем их найти?
Отец Гарнетт указал на красивый шкафчик в якобинском стиле. Он был не заперт. Аллейн распахнул дверцы и обнаружил довольно внушительный бар. Здесь были всевозможные ингредиенты для коктейлей, старинный портвейн, пузатая бутыль бренди, которое так хвалил доктор Кертис, и целая коллекция вина, достойная разорившегося аристократа. На отдельной полочке стояли четыре невзрачных бутылки – «Ле конт инвэлид порт». Одна была пуста.
– Это та, что использовали сегодня? – спросил Аллейн.
– Да, – ответил отец Гарнетт.
Инспектор отодвинул бутылки в сторону и увидел небольшой пузырек без этикетки, полный наполовину. Он осторожно взял его за самый краешек. Пробка вышла легко. Аллейн понюхал горлышко и поднял брови.
– Настоящее колдовство, мистер Гарнетт, – заметил он.
– Прошу прощения?
– Это тоже входило в напиток, приготовленный мистером Уитли?
– Э… – Отец Гарнетт прочистил горло. – Да. Именно так.
Аллейн достал из кармана карандаш, обмакнул в пузырек и задумчиво слизнул каплю.
– И сколько вы туда налили? – спросил он.
Отец Гарнетт склонил голову.
– Самую малость, – ответил он. – Это чистый продукт.
– Как слеза, – пробормотал Аллейн.
Он убрал пузырек в сумку, оставленную Фоксом на столе.
– Тут у вас целый винный погреб, – произнес он холодно.
– О да. Хотите чего-нибудь выпить, инспектор? Сегодня был трудный вечер – для всех нас.
– Нет, спасибо.
– А вы, мистер… э-э… Басгейт?
Найджел сглотнул слюну, но тоже отказался.
– Знаете, я глубоко потрясен, – пробормотал отец Гарнетт. – Просто места себе не нахожу. Все это ужасно.
– Наверное, вам самому нужно пропустить стаканчик, – сказал Аллейн.
Священник устало провел рукой по лицу и тяжело уронил ее на стол.
– Может быть, может быть, – признал он, мужественно улыбнувшись.
Он целиком наполнил рюмку, медленно выпил и снова сел за стол.
Аллейн продолжал обследовать кабинет, перешел к столу. Отец Гарнетт следил за ним.
– Может быть, вы все-таки перейдете в другую комнату, – любезно предложил Аллейн.
– Но… Но… В конце концов, инспектор, могу я хотя бы посмотреть на эту тягостную процедуру.
– Зачем бередить раны? К тому же я хочу, чтобы инспектор Фокс вас обыскал.
– Меня уже обыскивали.
– Это было до того, как вы переоделись. Инспектор Фокс сейчас вернется. Думаю, вам лучше лечь в постель.
– Я не хочу ложиться, – возмутился отец Гарнетт.
Он снова приложился к рюмке.
– Вот как? Жаль, это могло бы упросить дело. В любом случае Фокс должен вас обыскать. Боюсь, вам придется раздеться. Фокс?
– Да, сэр? – Инспектор Фокс высунул из-за занавески свое широкое лицо.
Отец Гарнетт вдруг вскочил на ноги.
– Я протестую! – прогремел он. – Это уж слишком. Вы переходите все границы. Я отказываюсь!
– Что случилось, сэр? – спросил Фокс.
– Мистер Гарнетт не хочет, чтобы его снова обыскали, Фокс. В первый раз он тоже возражал?
– Нет.
– Странно. Ну что ж…
– Я вот что хотел сказать, сэр, – добавил Фокс. – Задняя дверь была открыта.
– Хм, – произнес Аллейн. – Мистер Гарнетт, вы, кажется, сказали, что она «безусловно» закрыта?
– Так оно и есть, инспектор. Я сам ее закрыл сегодня днем. Не понимаю…
Аллейн достал свой блокнот и что-то записал. Он протянул листок Фоксу. Тот вышел из-за занавески, надел очки и с серьезным видом прочитал запись. Отец Гарнетт не сводил с них глаз.
– Это очень странно, сэр, – заметил Фокс. – Смотрите.
Он подошел к Аллейну, заслонив его своей спиной, и вскинул кверху плотно сжатый кулак. Отец Гарнетт вытаращил на него глаза.
– Очень странно, – повторил Фокс.
Найджел готов был эхом повторить его слова, потому что в следующий момент Аллейн с необыкновенной ловкостью достал пузырек из сумки, легко открыл крышку и вылил часть содержимого в рюмку отца Гарнетта. Потом опустил пузырек в сумку и повернулся к Фоксу.
– О да, – сказал он. – Замечательно.
– В чем дело? – громко спросил отец Гарнетт. – О чем вы говорите?
– Это не важно, – пробормотал Аллейн. – Совершенно не важно.
– Я требую… – начал священник – и замолчал.
Он беспомощно посмотрел на обоих детективов, неожиданно рухнул в кресло и допил остатки рюмки.
– Продолжайте поиски, Фокс, – распорядился Аллейн.
Глава 11
Что было в столе, сейфе и на книжной полке
Интервал:
Закладка: