Найо Марш - Смерть в экстазе

Тут можно читать онлайн Найо Марш - Смерть в экстазе - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-detective, издательство Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Смерть в экстазе
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «АСТ»c9a05514-1ce6-11e2-86b3-b737ee03444a
  • Год:
    2015
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-17-094557-3
  • Рейтинг:
    3.6/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Найо Марш - Смерть в экстазе краткое содержание

Смерть в экстазе - описание и краткое содержание, автор Найо Марш, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В маленькой деревенской церкви происходит убийство. Погибает юная Кара Куэйн. Кому она могла перейти дорогу?.. Под подозрением оказываются сразу восемь человек, присутствовавших в то время в церкви. И чтобы найти виновного, инспектор Аллейн должен выяснить, что послужило причиной убийства: ревность, зависть или, может быть, деньги?

Смерть в экстазе - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Смерть в экстазе - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Найо Марш
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Ах да, простите. Спасибо.

– Вам спасибо, сэр.

Дверь открыл неприметный сдержанный мужчина с тщательно выбритым лицом. Из глубины квартиры доносились звуки пианино. Месье дома? Подождите минутку. Мужчина взял у Аллейна визитную карточку и через короткое время вернулся. Да, месье дома и будет рад их принять. В квартире было почти жарко. Прихожая, где они оставили шляпы, встретила их теплом и особой атмосферой, напоминавшей концертный зал. На изящном столике в стиле Людовика XVI стояла огромная ваза с букетом фрезий. Слуга провел их в длинную узкую гостиную в кремовых тонах, устланную мягкими коврами. Мебели было немного, но каждая деталь дышала роскошью и говорила об отменном вкусе. Некоторые предметы явно относились к антиквариату. В великолепном лакированном кабинете гордо стояли три китайских вазы эпохи Тан. Нотку современности вносили только живописные полотна – Ван Гог, Пол Нэш и Джеральд Брокхерст. На стуле возле кабинетного рояля сидел месье Рауль де Равиньи.

Глава 19

Аллейн подыскивает квартиру

Месье де Равиньи приветствовал их с изысканной учтивостью, настолько мягкой и дружелюбной, что никто не заметил бы в ней даже капли высокомерия. Потом он выпрямился, положив длинную белую руку на рояль, – вежливый, спокойный и серьезный, как настоящий grand seigneur [18].

– Прошу вас садиться, господа. Полагаю, вы пришли задать какие-то вопросы по поводу вчерашней трагедии?

– Да, месье, – ответил Аллейн тоном официального лица. – Мы решили заглянуть к вам, чтобы побеседовать частным образом. Вечное проклятие полиции – надоедать людям и напоминать им о вещах, которые они предпочли бы забыть.

– О, я вполне вас понимаю. Что касается меня, я буду рад оказать любую помощь, пусть самую скромную, чтобы наказать мерзавца. Чем могу помочь, господа?

– Вы очень любезны, месье де Равиньи. Первым делом я хотел бы показать вам это письмо.

Француз молча протянул руку, и Аллейн вручил ему его собственное письмо, отправленное в прошлую пятницу Каре Куэйн. Де Равиньи взглянул на него, пробежал глазами пару строк и положил листок на подлокотник кресла. Фокс достал свою записную книжку.

– Вы правы, – произнес де Равиньи, – полиции действительно не позавидуешь. Я нахожу крайне отвратительным, когда моя корреспонденция попадает в руки людям, которых она никак не касается.

– К сожалению, полиции касаются все улики, которые оказываются у нее в руках. Возможно, вы сможете убедить нас, что письмо не имеет отношения к делу.

– С удовольствием. Уверяю вас, что оно с ним никак не связано.

Аллейн взял листок и бегло просмотрел письмо.

– О какой опасности вы так настоятельно ее предупреждали? – спросил он.

– Это личный вопрос, месье инспектор.

– Разумеется, месье, но вы должны дать нам кое-какие разъяснения. Надеюсь, вы понимаете, что мы не можем оставить без внимания сообщение, в котором говорится о какой-то неведомой угрозе мисс Куэйн.

Месье де Равиньи слегка наклонил голову:

– Весомый аргумент. Опасность, которую я имел в виду, не связана с физическим ущербом.

– Значит, вы не предвидели случившейся трагедии?

– Конечно, нет. Откуда мне было знать?

– Тогда что, по-вашему, ей угрожало?

– Бесчестие, месье инспектор.

– Понимаю, – кивнул Аллейн.

Де Равиньи несколько секунд смотрел ему в глаза, потом резко встал. Он стал нервно расхаживать по комнате, словно стараясь принять какое-то решение. Наконец он остановился перед инспектором и быстро заговорил по-французски, видимо, с трудом сдерживая свои эмоции. Инспектор Фокс тяжело задышал и подался вперед в своем кресле.

– Постарайтесь меня понять, месье. Я всегда был без ума от Кары. Я страстно любил ее еще в те годы, когда она была скромной jeune fille [19]в монастырской школе, где училась моя сестра. Одно время я всерьез подумывал о помолвке. Это было во Франции, когда она впервые появилась в обществе. Ее опекунша, мадам де Верне, дала согласие. Моя семья тоже не возражала. Все складывалось удачно. Но потом… Не знаю, что случилось: может быть, ее характер изменился, тогда как мой остался прежним… Она становилась ко мне все холоднее… Впрочем, это неважно. Она переехала в Лондон, где мы снова встретились год спустя. Я по-прежнему был рабски ей предан. Она разрешила мне с нею видеться. Мы стали, как говорят англичане, «приятелями». Стараясь ее как-нибудь развлечь, я привел Кару в этот проклятый Храм. Тогда я еще плохо понимал, что собой представляет отец Гарнетт.

– И много вам понадобилось времени, чтобы это понять?

Де Равиньи неопределенно повел плечами и снова перешел на английский:

– Не знаю. Меня не интересовали его моральные качества. Я увлекался только церемониями и ритуалами, всем этим странным, но интригующим идолопоклонством. Если бы я узнал, что он любит поразвлечься и у него есть фаворитки, меня бы это не смутило. Такие вещи вполне в духе языческой религии. Каждый живет, как может. Не помню, когда я впервые заподозрил, что роль Избранного сосуда имеет для нашего священника вполне определенный смысл. Но я не слепец. Дагмар была избрана, и… Короче говоря, месье, я человек светский, – раскусить l’affaire Candour [20]не составило для меня особого труда. Однако меня это не касалось.

– Разумеется, – поддакнул Аллейн. – Но когда кандидаткой стала мисс Куэйн…

– О да, месье, тогда я пришел в ужас. Опять же, поставьте себя на мое место. Я сам привел ее сюда, не приняв во внимание ее характер, ее безудержный энтузиазм, ее – как это правильно сказать – самозабвенность. Это была моя вина. Я рвал на себе волосы, я был потрясен, взбешен, растерян. И тогда я написал письмо, которое вы держите в своих руках.

– После чего, – добавил Аллейн, – продолжали получать свои дивиденды?

– Sacre nom! [21]– воскликнул де Равиньи. – Так вы и это знаете?

– Знаю.

– В таком случае мне трудно будет убедить вас, что еще вчера – а сегодня мое решение только укрепилось – я решил вывести свой капитал из этой аферы.

– Пятьсот фунтов, не так ли? – спросил Аллейн.

– Да. Если я не сделал этого раньше, месье инспектор, то только потому, что не хотел устраивать скандал, который мог задеть других людей. Когда я в первый раз посетил тот первый маленький храм на Грейт-Холланд-роуд, отец Гарнетт нуждался в финансовой поддержке. У меня не было нужной суммы, и я взял ее взаймы. Мистер Огден тоже вложил деньги, причем гораздо большие. Я предоставил вести дела отцу Гарнетту и мистеру Огдену, опытному бизнесмену. Коммерция не в моем характере. Но теперь я ухожу. Мне невыносима даже мысль, что я могу быть чем-то связан с этим canaille [22].

– Под canaille вы имеете в виду мистера Огдена?

– Нет, месье, я говорю о священнике. Хотя мистер Огден тоже хорош. Не видит дальше собственного носа. И не слишком щепетилен. Не сомневаюсь, он без всякого смущения извлекает прибыль из своих инвестиций. Что касается священника… Но о нем я не хочу говорить.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Найо Марш читать все книги автора по порядку

Найо Марш - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Смерть в экстазе отзывы


Отзывы читателей о книге Смерть в экстазе, автор: Найо Марш. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x