Коллектив авторов - 12 великих комедий

Тут можно читать онлайн Коллектив авторов - 12 великих комедий - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: foreign-dramaturgy, издательство Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    12 великих комедий
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент «Стрельбицький»f65c9039-6c80-11e2-b4f5-002590591dd6
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3.4/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Коллектив авторов - 12 великих комедий краткое содержание

12 великих комедий - описание и краткое содержание, автор Коллектив авторов, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

В книге «12 великих комедий» представлены самые знаменитые и смешные произведения величайших классиков мировой драматургии. Эти пьесы до сих пор не сходят со сцен ведущих мировых театров, им посвящено множество подражаний и пародий, а строчки из них стали крылатыми. Комедии, включенные в состав книги, не ограничены какой-то одной темой. Они позволяют посмеяться над авантюрными похождениями и любовным безрассудством, чрезмерной скупостью и расточительством, нелепым умничаньем и закостенелым невежеством, над разнообразными беспутными и несуразными эпизодами человеческой жизни и, конечно, над самим собой…

12 великих комедий - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

12 великих комедий - читать книгу онлайн бесплатно, автор Коллектив авторов
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Варравин.Оставьте его рассказывать.

Расплюев.Открываю я третьего, неизвестно кто, неизвестно откуда. Дознаю; оказывается, что это жесточайший злодей, вуйдалак, который для собственного пропитания – обоих этих чиновников засосал насмерть!! Что же мне тут делать?

Варравин.Вы его и арестовали?

Расплюев.Ваше превосходительство: как Суворов Прагу – штурмом взял! Сопротивление было жесточайшее, но к моему благополучию случился тут капитан Полутатаринов, кавказский этакой герой, который сам Шамиля брал; человек неустрашимый – он мне и помог. Он-то, знаете, необычайно опытен и благоразумен, ну а я человек простой – стало, горяч. Я-то рвусь, а он-то меня держит и говорит: вещь единственная, вы, говорит, в истории будете, – крест дадут. Он все знает, – ученый этакой муж.

Варравин.А-а-а – так он ученый?

Расплюев.Помилуйте: зеленые очки – вот какие, как фонари, так и горят. Сейчас видно – профессор.

Варравин.Ну, Расплюев, молодец! Редкий случай. Вот что дорого: взял и не выпустил.

Расплюев.Ваше превосходительство, зубами держал. Ей-богу! Пропадай, мол, мое все; лишь бы начальство было довольно.

Варравин.Да это геройский поступок.

Расплюев.Уж как вам угодно судите! Вот вам моя голова – вот и плечи.

Варравин.Что же вы хотите теперь делать?

Ох.Еду к начальству.

Варравин.Гм.

Ох.Все это происшествие донесу в подробности.

Варравин.Гм.

Ох.Пускай оно само и распоряжается.

Варравин.Гм… Стало, вы хотите такой редкости себя лишить и свое счастие отдать другому…

Расплюев(перебивая его). Помилуйте, что вы?

Ох.Нет, не хотим.

Варравин.Как же? Так я вас не понимаю. Ведь тут следствие, – неизбежное следствие.

Ох.Точно так.

Варравин.Ну, стало, начальство и распорядится; оно и пришлет вам на шею какого-нибудь амура по особым поручениям в манжетах, вот от которого фиалками-то пахнет – знаете?

Ох(вздыхает). Знаю, ваше превосходительство.

Варравин.Вы у него в передней сидеть и будете. Хватали-то вы, – а схватит-то он. Вы как думаете?

Ох(вздыхая). Бывало, ваше превосходительство.

Варравин.Для дурачков и будет!.. Этих случаев, сударь, веками дожидаются. Это всякому лакомый кус. Тут награды, кресты, чины.

Расплюев.Ну так! Вот слово в слово, что говорил капитан Полутатаринов.

Варравин.Да всякий то же скажет.

Расплюев(складывая руки). Отец, отец, научите, что делать?

Варравин(наставительно). А поначалу не шуметь. Дело держать в секрете. Понимаете?

Ох.Понимаю.

Расплюев.А-а-а-а!..

Варравин.Донесите легонько, – оказалось-де лицо: вида – подозрительного; происхождения – неизвестного; паспорт – фальшивый; прикажут произвести исследование – вы и следуйте; начинайте с маленьких да меленьких – тихонько да легонько, а там и развивайте, и подымайтесь выше да шире, шире да выше, да когда разовьется да запутается – так тут и лови! Только хватай да руки подставляй; любое выбирай: хочешь честь или хочешь есть.

Расплюев(в восторге). У-у… слова! Золотые слова!!

Ох(тоже увлекшись). Верно судить изволите.

Варравин.А сначала себя не продавать; никак! Главное, слушайте меня. (Понизив голос и отводя их в сторону.) Опасайтесь воды.

Ох.Воды? как воды?

Варравин.Да! вода имеет для этих злодеев разрывную силу; никакие замки и кандалы не стоят, – и может случиться несчастие… уйдет!..

Расплюев.Нет, уж лучше я лягу да умру!

Варравин.А потому не давать воды ему ни капли.

Расплюев.Слушаю. Вот как, ваше превосходительство! Маковой росинки во рту не будет.

Варравин.Так. Тогда он не могши по своей натуре умереть – постоянно будет в томлении.

Расплюев.Так его в томлении держать и буду!..

Ох.Однако, ваше превосходительство, долго ли держать его в томлении?

Варравин.Там видно будет.

Расплюев.Да о чем вы, Антиох Елпидифорыч, беспокоитесь? Качай его, злодея, да и только. Вы прикажите мне – я заморю.

Варравин.Молодец, ей-богу, молодец.

Расплюев(кричит). Рады стараться, ваше превосходительство.

Варравин(хлопает его по плечу). Молодец! А я с своей стороны обещаю вам в этом принять участие и устроить так, что самое это следствие будете производить вы да он, и никто более. Понимаете?.. Прощайте!

Охи Расплюевнизко кланяются.

Надо начать с малого и кончить торжеством!.. (Уходит.)

Охи Расплюевподобострастно его провожают.

Явление 12

Охи Расплюев.

Ох(в духе). Ну, Расплюев, исполать! Необычайную ты вещь удрал.

Расплюев(в восторге). Дединьки мои! Дединьки, отведите мою душеньку! Так все нутро и ходит; то замрет – а то опять вспыхнет… Что сказал? Генерал-то что сказал!.. Ушам не верю!.. Ну, если мне крест-то дадут?!!

Ох.Да ты знаешь ли еще, какую следователь власть имеет?

Расплюев(несколько будто приуныв). Нет, не знаю я, какую следователь еще власть имеет!

Ох(внушительно и редко). Следователь может всякого, кто он ни будь, взять и посадить в секрет!..

Расплюев(начинает перебирать плечами). Здрррр… ааствуй, милая, хорошая моя – чернобровая… похожа на меня. (Зло проходится трепаком; в финале кричит.) Ура!! Все наше!.. Всякого теперь могу взять и посадить в секрет… Понимаю… Понимаю! Вот что, Антиох Елпидифорыч, такую бы я задал им переборку…

Ох.И зададим…

Расплюев.По первому разу купца Попугайчикова за ворот и туда!.. Уж очень у меня на этого Попугайчикова руки чешутся; потому, подлец, всякую совесть потерял; и в ус не дует. Вы ему приказывать изволили, а он смеется. Нет, говорит, шалишь; прошло ваше время! А в чем же, Антиох Елпидифорыч, наше время прошло?

Ох(подстегивая шпагу). Врешь, купец Попугайчиков, не прошло еще наше время!..

Расплюевподает ему треуголку – оба выходят в необычайном духе.

Занавес опускается.

Действие третье

Явление 1

Та же комната частного дома.

Расплюев(один).

Расплюев(кладет на стол бумагу). Великий день! (Хлопает по бумаге.) Вот и предписание!.. Я следователь, я!.. Строжайшее следствие буду производить я!.. Подробнейшее розыскание произведу я. Все мышиные норки, все лазейки буду выворачивать наружу – я. Гм… а давно ли по этим лазейкам и норкам сам я свету божьего бегал… вот этих петличек (указывает на свои петлички) дрожал – а теперь меня дрожать будут!.. Раболепствовать будут!..

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Коллектив авторов читать все книги автора по порядку

Коллектив авторов - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




12 великих комедий отзывы


Отзывы читателей о книге 12 великих комедий, автор: Коллектив авторов. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x