LibKing » Книги » foreign-dramaturgy » Пьер Мариво - Игра любви и случая

Пьер Мариво - Игра любви и случая

Тут можно читать онлайн Пьер Мариво - Игра любви и случая - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: foreign-dramaturgy, издательство Агентство ФТМ, год 2014. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Пьер Мариво - Игра любви и случая
  • Название:
    Игра любви и случая
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Агентство ФТМ
  • Год:
    2014
  • ISBN:
    978-5-4467-0438-5
  • Рейтинг:
    3.2/5. Голосов: 101
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Пьер Мариво - Игра любви и случая краткое содержание

Игра любви и случая - описание и краткое содержание, автор Пьер Мариво, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

«Сильвия. Повторяю: с какой стати вмешиваться в чужие дела? Зачем говорить за меня о моих чувствах?

Лизетта. Да ведь я думала, что в этом случае чувства у вас такие же, как и у всех. Батюшка ваш спрашивает меня, склонны ли вы к замужеству, будете ли вы рады, если он выдаст вас замуж. Я отвечаю: «Да». Это вышло как-то само собою. Кроме вас, на всем свете, верно, не найдется девушки, которой это «да» оказалось бы не по душе. Тут «нет» прямо-таки противоестественно…»

Игра любви и случая - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Игра любви и случая - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Пьер Мариво
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Сильвия (в сторону). Ну и лакей! (Доранту.) И все-таки этот договор придется соблюдать. Мне предсказали, что я выйду замуж за дворянина, и с тех пор я решила ни на кого больше не обращать внимания.

Дорант.Занятно! То, что ты решила по отношению к мужчинам, я решил по отношению к женщинам. Я поклялся, что всерьез полюблю только благородную девушку.

Сильвия.Ну и не отступай от своего решения!

Дорант.Я отступаю, быть может, меньше, чем нам кажется. У тебя внешность благородной девицы, а ведь случается, что человек действительно благородного происхождения, хоть и сам того не знает.

Сильвия.Ха-ха-ха! Я была бы в восторге от такой похвалы, но ведь за нее приходится расплачиваться моей матушке!

Дорант.Ну, так отплати тем же моей, если считаешь, что я этого заслуживаю!

Сильвия (в сторону). Конечно, заслуживаешь! (Доранту.) Не об этом речь. Шутки в сторону! Мне предсказан муж – дворянин, и на меньшее я не согласна.

Дорант.Право же, будь я дворянином, это предсказание было бы для меня опасно, и у меня не достало бы сил его опровергнуть. Астрологии я не страшусь, зато страшусь твоего очарования.

Сильвия (в сторону). Не унимается… (Доранту.) Перестанешь ты, наконец? Что тебе до предсказания, раз оно тебя не касается?

Дорант.Но ведь не было же предсказано, что я в тебя не влюблюсь.

Сильвия.Нет, но было предсказано, что у тебя ничего не выйдет, и я это подтверждаю.

Дорант.И прекрасно делаешь, Лизетта. Гордость тебе к лицу. Хотя она и лишает меня надежды, все же она меня радует. Как только я тебя увидел, мне захотелось, чтобы ты была именно такой гордой и такой изящной. Пусть я на этом проигрываю – я утешаюсь тем, что в выигрыше ты.

Сильвия (в сторону). Право же, удивительный малый, хоть я к нему и… (Доранту.) Скажи, кто же ты такой, откуда у тебя такая речь?

Дорант.Я сын небогатых, но почтенных родителей.

Сильвия.Поверь, я от души желаю, чтобы ты добился лучшего положения, и рада была бы помочь тебе. Судьба к тебе несправедлива.

Дорант.А любовь еще несправедливее. Я готов отдать все сокровища мира за право добиваться твоего сердца.

Сильвия (в сторону). С Божьей помощью, разговор идет по всем правилам. (Доранту.) Бургиньон, я не сержусь на тебя за твои слова, но прошу – переменим тему. Поговорим о твоем господине. Ты ведь можешь удержаться от изъяснений в любви?

Дорант.А ты могла бы не зажигать ее в моем сердце.

Сильвия.Знаешь, я рассержусь! Ты выводишь меня из терпения. Повторяю – переменим тему.

Дорант.А ты перемени лицо.

Сильвия (в сторону). Уж не насмехается ли он?.. (Доранту.) Ты, кажется, намерен продолжать? Значит, мне придется уйти? (В сторону.) Давно бы следовало!

Дорант.Погоди, Лизетта. Я и сам хотел поговорить с тобою о другом, да все из головы вылетело.

Сильвия.Мне тоже надо было кое-что сказать, но из-за тебя я все перезабыла.

Дорант.Помнится, я спрашивал: стоит ли тебя твоя хозяйка?

Сильвия.А! Ты окольным путем все к тому же! Прощай!

Дорант.Да нет же, Лизетта! Это я спрашиваю для своего господина.

Сильвия.Ах, так? Хорошо. Я тоже хотела поговорить с тобою о нем. Надеюсь, ты мне по секрету скажешь, что он собой представляет. Ты ему так предан, что это говорит в его пользу. Вероятно, у него много достоинств, раз ты у него служишь.

Дорант.Ты позволишь поблагодарить тебя за такие речи?

Сильвия.Не обращай, пожалуйста, внимания на то, что я сказала… по неосторожности.

Дорант.Такой ответ опять-таки приводит меня в восторг. Поступай как хочешь, я на все согласен. Но что я за несчастный! Мне связывает руки та, милее которой нет на свете!

Сильвия.А мне непонятно: как это я столь снисходительна, что выслушиваю твои речи? Странно!

Дорант.Ты права: в нашем знакомстве есть что-то необыкновенное!

Сильвия (в сторону). Несмотря на все, что он мне говорил, я не ушла, я не ухожу, я еще здесь и я ему отвечаю! Право, это уж не смешно! (Доранту.) Прощай!

Дорант.Поговорим же о чем хотели!

Сильвия.Нет, прощай! Все это ни к чему! Когда твой барин приедет, я постараюсь в интересах барышни сама в нем разобраться, если он того стоит. А пока – видишь эти комнаты? Они для вас.

Дорант.А вот и мой господин.

Явление VIII

Сильвия, Дорант, Арлекин.

Арлекин.Ты здесь, Бургиньон? Хорошо ли тут приняли мой багаж и тебя?

Дорант.Превосходно, сударь. Да иначе и быть не могло.

Арлекин.Слуга сказал, чтобы я подождал здесь, – пока доложат тестю; он сидит у моей жены.

Дорант.Вы, вероятно, имеете в виду господина Оргона и его дочь, сударь?

Арлекин.Ну да, тестя и жену, это что в лоб, что по лбу. Я приехал жениться, они меня ждут. Дело решенное. Остановка только за свадьбой, а это пустяки.

Сильвия.Такие пустяки, о которых все-таки стоит подумать.

Арлекин.Да, но раз подумаешь, а потом и перестанешь.

Сильвия (Доранту, тихо). У вас, Бургиньон, кажется, довольно легко прослыть благовоспитанным.

Арлекин.Что это вы там шепчете моему лакею, красотка?

Сильвия.Ничего. Я только сказала, что доложу господину Оргону.

Арлекин.А почему не назвать его тестем, как называю я?

Сильвия.Да ведь он еще не тесть.

Дорант.Она права, сударь. Свадьбы-то еще не было.

Арлекин.Но ведь я ради свадьбы и приехал.

Дорант.Подождите, когда она состоится.

Арлекин.Чего там церемониться! Вчерашний ли завтрашний тесть – это все едино.

Сильвия.И то правда – женатый или холостой, велика ли разница? Хорошо, сударь: сейчас доложу о вас вашему тестю.

Арлекин.И жене моей, пожалуйста. Но только прежде скажите, красавица: вы не здешняя ли горничная?

Сильвия.Горничная, сударь.

Арлекин.Отлично! Очень рад! Как, по-вашему, понравлюсь я здесь? Каким я вам кажусь?

Сильвия.Вы кажетесь мне… забавным.

Арлекин.Превосходно! Такого мнения придерживайтесь и в дальнейшем. Это мне может пригодиться.

Сильвия.С вашей стороны это большая скромность довольствоваться моим мнением. Но я пойду. Вероятно, слуга забыл доложить вашему тестю, иначе он вышел бы вам навстречу. Я ему скажу.

Арлекин.Скажите, что я горю желанием его видеть.

Сильвия (в сторону). Что за проказница судьба! Оба не на своем месте!

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Пьер Мариво читать все книги автора по порядку

Пьер Мариво - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Игра любви и случая отзывы


Отзывы читателей о книге Игра любви и случая, автор: Пьер Мариво. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img